From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ex his
d'entre ceux-ci
Last Update: 2010-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:
ex his,
parmi ceux-ci,
Last Update: 2010-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:
ex his ura tibi
de ceux-ci est à vous,
Last Update: 2021-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ex his regionibus,
de ces contrées,
Last Update: 2010-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ex his horis una tibi
l'un d'eux sera votre dernier
Last Update: 2021-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
magnum numerum ex his.
un grand nombre d'entre eux.
Last Update: 2010-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
censetur ex his studiis;
est estimé d'après ces études;
Last Update: 2010-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deducere exercitum ex his regionibus
retirer l'armée de cette région
Last Update: 2010-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
uter ex his sapiens tibi videtur?
quale dei due di loro, a quanto pare a voi un uomo saggio?
Last Update: 2018-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et quidem cum esset filius didicit ex his quae passus est oboedientia
a appris, bien qu`il fût fils, l`obéissance par les choses qu`il a souffertes,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
erant autem gentiles quidam ex his qui ascenderant ut adorarent in die fest
quelques grecs, du nombre de ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
spiritus plenus ex his veniet mihi et nunc ego sed loquar iudicia mea cum ei
c`est un vent impétueux qui vient de là jusqu`à moi. maintenant, je prononcerai leur sentence.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nunc manet fides spes caritas tria haec ;major autem ex his est caritas
maintenant demeure la foi, l'espérance, la charité, ces trois-là; mais le plus grand d'entre eux est la charité
Last Update: 2021-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et de advenis qui peregrinantur apud vos vel qui ex his nati fuerint in terra vestra hos habebitis famulo
vous pourrez aussi en acheter des enfants des étrangers qui demeureront chez toi, et de leurs familles qu`ils engendreront dans votre pays; et ils seront votre propriété.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
libenter ex his, cognovi te familiariter cum servis tuis vivere : hoc eruditionem decet.
je savais
Last Update: 2020-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vade et loquere ad david haec dicit dominus trium tibi datur optio elige unum quod volueris ex his ut faciam tib
va dire à david: ainsi parle l`Éternel: je te propose trois fléaux; choisis-en un, et je t`en frapperai.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et narraverunt dicentes venimus in terram ad quam misisti nos quae re vera fluit lacte et melle ut ex his fructibus cognosci potes
mais le peuple qui habite ce pays est puissant, les villes sont fortifiées, très grandes; nous y avons vu des enfants d`anak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
videte ne contemnatis unum ex his pusillis dico enim vobis quia angeli eorum in caelis semper vident faciem patris mei qui in caelis es
gardez-vous de mépriser un seul de ces petits; car je vous dis que leurs anges dans les cieux voient continuellement la face de mon père qui est dans les cieux.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixit ad illos obtulistis mihi hunc hominem quasi avertentem populum et ecce ego coram vobis interrogans nullam causam inveni in homine isto ex his in quibus eum accusati
vous m`avez amené cet homme comme excitant le peuple à la révolte. et voici, je l`ai interrogé devant vous, et je ne l`ai trouvé coupable d`aucune des choses dont vous l`accusez;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
atque hoc adeo mihi concedendum est magis, quod ex his studiis haec quoque crescit oratio et facultas quae quantacumque est in me, numquam amicorum periculis defuit
Last Update: 2023-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: