Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
continget autem vobis in testimoniu
cela vous arrivera pour que vous serviez de témoignage.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
erit autem sanguis vobis in signum in aedibus in quibus eritis et videbo sanguinem ac transibo vos nec erit in vobis plaga disperdens quando percussero terram aegypt
le sang vous servira de signe sur les maisons où vous serez; je verrai le sang, et je passerai par-dessus vous, et il n`y aura point de plaie qui vous détruise, quand je frapperai le pays d`Égypte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gratias autem deo qui dedit eandem sollicitudinem pro vobis in corde tit
grâces soient rendues à dieu de ce qu`il a mis dans le coeur de tite le même empressement pour vous;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cor meum in vobis in sempiternum erit
pour l'étérnité mon fils
Last Update: 2014-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
est autem consuetudo vobis ut unum dimittam vobis in pascha vultis ergo dimittam vobis regem iudaeoru
mais, comme c`est parmi vous une coutume que je vous relâche quelqu`un à la fête de pâque, voulez-vous que je vous relâche le roi des juifs?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et eritis mihi in populum et ego ero vobis in deu
vous serez mon peuple, et je serai votre dieu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iesus autem respondens ait illis interrogabo vos et ego unum verbum et respondete mihi et dicam vobis in qua potestate haec facia
jésus leur répondit: je vous adresserai aussi une question; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
erit autem eis hereditas ego hereditas eorum et possessionem non dabitis eis in israhel ego enim possessio eoru
voici l`héritage qu`ils auront: c`est moi qui serai leur héritage. vous ne leur donnerez point de possession en israël: je serai leur possession.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haec non erit vobis in lebetem et vos non eritis in medio eius in carnes in finibus israhel iudicabo vo
la ville ne sera pas pour vous une chaudière, et vous ne serez pas la viande au milieu d`elle: c`est sur la frontière d`israël que je vous jugerai.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quia falso ipsi prophetant vobis in nomine meo et non misi eos dicit dominu
car c`est le mensonge qu`ils vous prophétisent en mon nom. je ne les ai point envoyés, dit l`Éternel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
erit autem agnus absque macula masculus anniculus iuxta quem ritum tolletis et hedu
ce sera un agneau sans défaut, mâle, âgé d`un an; vous pourrez prendre un agneau ou un chevreau.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gratias ago deo meo semper pro vobis in gratia dei quae data est vobis in christo ies
je rends à mon dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de dieu qui vous a été accordée en jésus christ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixi a a a domine deus prophetae dicunt eis non videbitis gladium et famis non erit in vobis sed pacem veram dabit vobis in loco ist
je répondis: ah! seigneur Éternel! voici, les prophètes leur disent: vous ne verrez point d`épée, vous n`aurez point de famine; mais je vous donnerai dans ce lieu une paix assurée.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ostensionem ergo quae est caritatis vestrae et nostrae gloriae pro vobis in illos ostendite in faciem ecclesiaru
donnez-leur donc, à la face des Églises, la preuve de votre charité, et montrez-leur que nous avons sujet de nous glorifier de vous.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego sum dominus qui eduxi vos de terra aegypti ut essem vobis in deum sancti eritis quia et ego sanctus su
car je suis l`Éternel, qui vous ai fait monter du pays d`Égypte, pour être votre dieu, et pour que vous soyez saints; car je suis saint.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ut det mihi speluncam duplicem quam habet in extrema parte agri sui pecunia digna tradat mihi eam coram vobis in possessionem sepulchr
de me céder la caverne de macpéla, qui lui appartient, à l`extrémité de son champ, de me la céder contre sa valeur en argent, afin qu`elle me serve de possession sépulcrale au milieu de vous.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
seminate vobis in iustitia metite in ore misericordiae innovate vobis novale tempus autem requirendi dominum cum venerit qui docebit vos iustitia
semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, défrichez-vous un champ nouveau! il est temps de chercher l`Éternel, jusqu`à ce qu`il vienne, et répande pour vous la justice.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecce omnes vos accendentes ignem accincti flammis ambulate in lumine ignis vestri et in flammis quas succendistis de manu mea factum est hoc vobis in doloribus dormieti
voici, vous tous qui allumez un feu, et qui êtes armés de torches, allez au milieu de votre feu et de vos torches enflammées! c`est par ma main que ces choses vous arriveront; vous vous coucherez dans la douleur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si quando habebitis epulum et dies festos et kalendas canetis tubis super holocaustis et pacificis victimis ut sint vobis in recordationem dei vestri ego dominus deus veste
dans vos jours de joie, dans vos fêtes, et à vos nouvelles lunes, vous sonnerez des trompettes, en offrant vos holocaustes et vos sacrifices d`actions de grâces, et elles vous mettront en souvenir devant votre dieu. je suis l`Éternel, votre dieu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
numquid non messis tritici est hodie invocabo dominum et dabit voces et pluvias et scietis et videbitis quia grande malum feceritis vobis in conspectu domini petentes super vos rege
ne sommes-nous pas à la moisson des blés? j`invoquerai l`Éternel, et il enverra du tonnerre et de la pluie. sachez alors et voyez combien vous avez eu tort aux yeux de l`Éternel de demander pour vous un roi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: