From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in ipsis rebus veneris
Last Update: 2024-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:
virtutum omnium pretium in ipsis est
fördelarna med priset för
Last Update: 2020-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quam ob rem in ipsis foribus accedentes ad dispensatore
ils s`approchèrent de l`intendant de la maison de joseph, et lui adressèrent la parole, à l`entrée de la maison.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defeci
afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iuxta portas civitatis in ipsis foribus loquitur dicen
a côté des portes, à l`entrée de la ville, a l`intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et poetae dicunt, quod post aureum saeculum, duxit in ipsis vitam miseram
les poètes racontent qu’après l’âge d’or, les hommes menaient une vie très misérable
Last Update: 2020-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et murus civitatis habens fundamenta duodecim et in ipsis duodecim nomina duodecim apostolorum agn
la muraille de la ville avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l`agneau.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
propterea immolabit sagenae suae et sacrificabit reti suo quia in ipsis incrassata est pars eius et cibus eius electu
c`est pourquoi il sacrifie à son filet, il offre de l`encens à ses rets; car par eux sa portion est grasse, et sa nourriture succulente.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et notum feci eis nomen tuum et notum faciam ut dilectio qua dilexisti me in ipsis sit et ego in ipsi
je leur ai fait connaître ton nom, et je le leur ferai connaître, afin que l`amour dont tu m`as aimé soit en eux, et que je sois en eux.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ut in ipsis experiar israhel utrum custodiant viam domini et ambulent in ea sicut custodierunt patres eorum an no
c`est ainsi que je mettrai par elles israël à l`épreuve, pour savoir s`ils prendront garde ou non de suivre la voie de l`Éternel, comme leurs pères y ont pris garde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dimisitque eos ut in ipsis experiretur israhelem utrum audiret mandata domini quae praeceperat patribus eorum per manum mosi an no
ces nations servirent à mettre israël à l`épreuve, afin que l`Éternel sût s`ils obéiraient aux commandements qu`il avait prescrits à leurs pères par moïse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
verumtamen non recesserunt a peccatis domus hieroboam qui peccare fecit israhel in ipsis ambulaverunt siquidem et lucus permansit in samari
mais ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de jéroboam, qui avait fait pécher israël; ils s`y livrèrent aussi, et même l`idole d`astarté était debout à samarie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et fecit quod malum est in conspectu domini non declinavit ab omnibus peccatis hieroboam filii nabath qui peccare fecit israhel in ipsis ambulavi
il fit ce qui est mal aux yeux de l`Éternel; il ne se détourna d`aucun des péchés de jéroboam, fils de nebath, qui avait fait pécher israël, et il s`y livra comme lui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque stetissent adversum mosen et aaron dixerunt sufficiat vobis quia omnis multitudo sanctorum est et in ipsis est dominus cur elevamini super populum domin
ils s`assemblèrent contre moïse et aaron, et leur dirent: c`en est assez! car toute l`assemblée, tous sont saints, et l`Éternel est au milieu d`eux. pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l`assemblée de l`Éternel?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et celata erant in ipsis ostiis templi cherubin et scalptura palmarum sicut in parietibus quoque expressa erat quam ob rem erant et grossiora ligna in vestibuli fronte forinsecu
des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. un entablement en bois était sur le front du vestibule en dehors.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quia in ipsis diebus se ulti sunt iudaei de inimicis suis et luctus atque tristitia in hilaritatem gaudiumque conversa sint essentque istae dies epularum atque laetitiae et mitterent sibi invicem ciborum partes et pauperibus munuscula largirentu
comme les jours où ils avaient obtenu du repos en se délivrant de leurs ennemis, de célébrer le mois où leur tristesse avait été changée en joie et leur désolation en jour de fête, et de faire de ces jours des jours de festin et de joie où l`on s`envoie des portions les uns aux autres et où l`on distribue des dons aux indigents.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si autem averterit se iustus a iustitia sua et fecerit iniquitatem secundum omnes abominationes quas operari solet impius numquid vivet omnes iustitiae eius quas fecerat non recordabuntur in praevaricatione qua praevaricatus est et in peccato suo quod peccavit in ipsis morietu
si le juste se détourne de sa justice et commet l`iniquité, s`il imite toutes les abominations du méchant, vivra-t-il? toute sa justice sera oubliée, parce qu`il s`est livré à l`iniquité et au péché; à cause de cela, il mourra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quaeris, uenerande dux normannorum et comes andegauensium, cur magistris nostri temporis minus creditur quam antiquis crederetur. huius rei causam tum in ipsis magistris tum in discipulis tum in praelatis esse intelligas
vous demandez, vénéré duc de normandie et comte d'anjou, pourquoi il est moins crédité aux maîtres de notre temps qu'il ne le croyait aux anciens. comprenez que la cause de cette chose est à la fois dans les enseignants eux-mêmes et parmi les élèves et dans les prélats
Last Update: 2022-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: