Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nam e custodia fugere noluit
la philosophie de socrate se distingue d'athènes
Last Update: 2017-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ubi lex voluit ubi noluit tacuit
dove la legge ha voluto, dove non sarebbe stata taciuta
Last Update: 2022-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
induravit autem dominus cor pharaonis et noluit dimittere eo
l`Éternel endurcit le coeur de pharaon, et pharaon ne voulut point les laisser aller.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fabricius hoc noluit et curavit ut ad pyrrhum ,homo reduceretur
fabricius ne le voulut pas et s' assura qu' il soit ramené à pyrrhus
Last Update: 2012-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dimisit ergo dominus omnes has nationes et cito subvertere noluit nec tradidit in manibus iosu
et l`Éternel laissa en repos ces nations qu`il n`avait pas livrées entre les mains de josué, et il ne se hâta point de les chasser.
et noluit dominus deus tuus audire balaam vertitque maledictionem eius in benedictionem tuam eo quod diligeret t
mais l`Éternel, ton dieu, n`a point voulu écouter balaam; et l`Éternel, ton dieu, a changé pour toi la malédiction en bénédiction, parce que tu es aimé de l`Éternel, ton dieu.
noluit audire amasias eo quod domini esset voluntas ut traderetur in manibus hostium propter deos edo
mais amatsia ne l`écouta pas, car dieu avait résolu de les livrer entre les mains de l`ennemi, parce qu`ils avaient recherché les dieux d`Édom.
noluit autem david numerare eos a viginti annis inferius quia dixerat dominus ut multiplicaret israhel quasi stellas cael
david ne fit point le dénombrement de ceux d`israël qui étaient âgés de vingt ans et au-dessous, car l`Éternel avait promis de multiplier israël comme les étoiles du ciel.
noluit iosias reverti sed praeparavit contra eum bellum nec adquievit sermonibus nechao ex ore dei verum perrexit ut dimicaret in campo magedd
mais josias ne se détourna point de lui, et il se déguisa pour l`attaquer, sans écouter les paroles de néco, qui venaient de la bouche de dieu. il s`avança pour combattre dans la vallée de meguiddo.
qui concedere noluit ut transiret israhel per fines suos quin potius exercitu congregato egressus est obviam in desertum et venit in iasa pugnavitque contra eu
sihon n`accorda point à israël le passage sur son territoire; il rassembla tout son peuple, et sortit à la rencontre d`israël, dans le désert; il vint à jahats, et combattit israël.
inruperunt ergo tres fortes castra philisthinorum et hauserunt aquam de cisterna bethleem quae erat iuxta portam et adtulerunt ad david at ille noluit bibere sed libavit illam domin
alors les trois vaillants hommes passèrent au travers du camp des philistins, et puisèrent de l`eau de la citerne qui est à la porte de bethléhem. ils l`apportèrent et la présentèrent à david; mais il ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l`Éternel.
tres ergo isti per media castra philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad david ut biberet qui noluit sed magis libavit illam domin
alors les trois hommes passèrent au travers du camp des philistins, et puisèrent de l`eau de la citerne qui est à la porte de bethléhem. ils l`apportèrent et la présentèrent à david; mais david ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l`Éternel.