From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
amo ergo ero
Last Update: 2023-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:
non cogitant, ergo non sunt.
ils ne pensent pas, donc ils ne sont pas.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
amo ergo sum
j'aime donc
Last Update: 2022-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cogito ergo non sum
je pense donc je ne suis pas
Last Update: 2024-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixit voca nomen eius non populus meus quia vos non populus meus et ego non ero veste
et l`Éternel dit: donne-lui le nom de lo ammi; car vous n`êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre dieu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quare ergo non custodisti iusiurandum domini et praeceptum quod praeceperam tib
pourquoi donc n`as-tu pas observé le serment de l`Éternel et l`ordre que je t`avais donné?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at illi cogitabant secum dicentes si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis e
mais ils raisonnèrent ainsi entre eux: si nous répondons: du ciel, il dira: pourquoi donc n`avez-vous pas cru en lui?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quare ergo non audisti vocem domini sed versus ad praedam es et fecisti malum in oculis domin
pourquoi n`as-tu pas écouté la voix de l`Éternel? pourquoi t`es-tu jeté sur le butin, et as-tu fait ce qui est mal aux yeux de l`Éternel?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait david ad abner numquid non vir tu es et quis alius similis tui in israhel quare ergo non custodisti dominum tuum regem ingressus est enim unus de turba ut interficeret regem dominum tuu
et david dit à abner: n`es-tu pas un homme? et qui est ton pareil en israël? pourquoi donc n`as-tu pas gardé le roi, ton maître? car quelqu`un du peuple est venu pour tuer le roi, ton maître.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et non docebunt ultra vir proximum suum et vir fratrem suum dicens cognoscite dominum omnes enim cognoscent me a minimo eorum usque ad maximum ait dominus quia propitiabor iniquitati eorum et peccati eorum non ero memor ampliu
celui-ci n`enseignera plus son prochain, ni celui-là son frère, en disant: connaissez l`Éternel! car tous me connaîtront, depuis le plus petit jusqu`au plus grand, dit l`Éternel; car je pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai plus de leur péché.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nec poterit israhel stare ante hostes suos eosque fugiet quia pollutus est anathemate non ero ultra vobiscum donec conteratis eum qui huius sceleris reus es
aussi les enfants d`israël ne peuvent-ils résister à leurs ennemis; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l`interdit; je ne serai plus avec vous, si vous ne détruisez pas l`interdit du milieu de vous.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aufer iniquitatem famulae tuae faciens enim faciet tibi dominus domino meo domum fidelem quia proelia domini domine mi tu proeliaris malitia ergo non inveniatur in te omnibus diebus vitae tua
pardonne, je te prie, la faute de ta servante, car l`Éternel fera à mon seigneur une maison stable; pardonne, car mon seigneur soutient les guerres de l`Éternel, et la méchanceté ne se trouvera jamais en toi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me ergo non timebitis ait dominus et a facie mea non dolebitis qui posui harenam terminum mari praeceptum sempiternum quod non praeteribit et commovebuntur et non poterunt et intumescent fluctus eius et non transibunt illu
ne me craindrez-vous pas, dit l`Éternel, ne tremblerez-vous pas devant moi? c`est moi qui ai donné à la mer le sable pour limite, limite éternelle qu`elle ne doit pas franchir; ses flots s`agitent, mais ils sont impuissants; ils mugissent, mais ils ne la franchissent pas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deus noster ergo non iudicabis eos in nobis quidem non tanta est fortitudo ut possimus huic multitudini resistere quae inruit super nos sed cum ignoremus quid agere debeamus hoc solum habemus residui ut oculos nostros dirigamus ad t
o notre dieu, n`exerceras-tu pas tes jugements sur eux? car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s`avance contre nous, et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: