From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
poterunt
potier
Last Update: 2021-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
scire poterunt
ils pourront savoir
Last Update: 2015-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
equi in silvia diu vivere non poterunt
les chevaux ne pourront vivre longtemps dans la foret
Last Update: 2013-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de populi vita scire poterunt, sed scietis de dei gloria
ils pouvaient connaitre la vie au peuple, mais vous connaissez la gloire de dieu
Last Update: 2015-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
proiectus est vitulus tuus samaria iratus est furor meus in eis usquequo non poterunt emundar
l`Éternel a rejeté ton veau, samarie! ma colère s`est enflammée contre eux. jusques à quand refuseront-ils de se purifier?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestr
car je vous donnerai une bouche et une sagesse à laquelle tous vos adversaires ne pourront résister ou contredire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bos ovis et capra cum genita fuerint septem diebus erunt sub ubere matris suae die autem octavo et deinceps offerri poterunt domin
un boeuf, un agneau ou une chèvre, quand il naîtra, restera sept jours avec sa mère; dès le huitième jour et les suivants, il sera agréé pour être offert à l`Éternel en sacrifice consumé par le feu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aquae multae non poterunt extinguere caritatem nec flumina obruent illam si dederit homo omnem substantiam domus suae pro dilectione quasi nihil despicient eu
les grandes eaux ne peuvent éteindre l`amour, et les fleuves ne le submergeraient pas; quand un homme offrirait tous les biens de sa maison contre l`amour, il ne s`attirerait que le mépris.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me ergo non timebitis ait dominus et a facie mea non dolebitis qui posui harenam terminum mari praeceptum sempiternum quod non praeteribit et commovebuntur et non poterunt et intumescent fluctus eius et non transibunt illu
ne me craindrez-vous pas, dit l`Éternel, ne tremblerez-vous pas devant moi? c`est moi qui ai donné à la mer le sable pour limite, limite éternelle qu`elle ne doit pas franchir; ses flots s`agitent, mais ils sont impuissants; ils mugissent, mais ils ne la franchissent pas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixit coram fratribus suis et frequentia samaritanorum quid iudaei inbecilli faciunt num dimittent eos gentes num sacrificabunt et conplebunt in una die numquid aedificare poterunt lapides de acervis pulveris qui conbusti sun
il se moqua des juifs, et dit devant ses frères et devant les soldats de samarie: a quoi travaillent ces juifs impuissants? les laissera-t-on faire? sacrifieront-ils? vont-ils achever? redonneront-ils vie à des pierres ensevelies sous des monceaux de poussière et consumées par le feu?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: