Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
olim
autrefois, il était un berger, dont le nom était gygès
Last Update: 2020-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nec qui
; il n'a pas non plus demandé ce que je suis
Last Update: 2020-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
accepimus olim
reç
Last Update: 2021-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui. vadis
qui vadis
Last Update: 2021-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui discipulus?
when i was a student
Last Update: 2016-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quam olim abrahae
quel âge
Last Update: 2022-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a olim multoque fluentis
en toi
Last Update: 2021-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
olim cous nunc monspeliensis hippocrates
français
Last Update: 2023-10-05
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ad lapidem currebat olim regina
jusqu’à la pierre courait jadis la reine
Last Update: 2020-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non, si male nunc, et olim sic erit
no, si es malo ahora, y lo hará
Last Update: 2019-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
olim in terra planeta erat arbor caeruleum
Last Update: 2020-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
olim xanthus eum jussit optimum cibum parare
lui a ordonné d'être le meilleur aliment à préparer pour le
Last Update: 2021-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ecce infantia mea olim mortua est et ego vivo.
et voici que depuis longtemps mon enfance est morte , et moi je vis.
Last Update: 2013-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
olim erant tres ursi qui in sua aede in silva habitabant.
olim erant tres ursi qui in sua aede in silva habitabant.
Last Update: 2021-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
perfer et obdura! dolor hic tibi proderit olim
de la persévérance et de l'énergie; ces maux auront un jour leur récompense.
Last Update: 2022-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: