Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at ille respondit noli timere plures enim nobiscum sunt quam cum illi
il répondit: ne crains point, car ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
prolatis rebus, quasi cocleae in occulto miseri vivimus. at quando res redierunt et domi homines sunt, quasi molossici sumus
quand les affaires sont, pour ainsi dire, en secret, les escargots pauvres hères vivants ce jour. mais quand il rentre chez lui pour l'être humain, comme nous sommes loup
Last Update: 2020-05-12
Usage Frequency: 65
Quality:
Reference:
viriliter agite et confortamini nolite timere nec paveatis regem assyriorum et universam multitudinem quae est cum eo multo enim plures nobiscum sunt quam cum ill
fortifiez-vous et ayez du courage! ne craignez point et ne soyez point effrayés devant le roi d`assyrie et devant toute la multitude qui est avec lui; car avec nous il y a plus qu`avec lui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum pauperrimus sutor uellet diues ac probatus esse, aegros curare constituit. mox clarissimus fuit, quod non plures homines quam ceteri medici interficiebat, dicebatque se antidotum inuenisse contra omnia genera uenenorum. cum autem rex illius regionis aeger esset, eius amici sutorem uocauerunt et regi persuaserunt ut eum exciperet.
Last Update: 2021-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at illa nec similia erant ullo modo tibi , sicut nunc mihi locuta es , quia illa erant corporalia phantasmata , falsa corpora , quibus certiora sunt vera corpora ista , quae videmus visu carneo , sive caelestia sive terrestria : cum pecudibus et volatilibus videmus haec , et certiora sunt , quam cum imaginamur ea.
eh bien ! ces mets - là n' avaient aucune ressemblance avec toi , ô vérité , telle que tu m' as maintenant parlé. c' était des corps fantômatiques , de faux corps qui n' avaient pas la réalité de ces corps véritables , célestes ou terrestres , que nous voyons avec nos yeux de chair ; nous les voyons comme les bêtes et les oiseaux les voient , et ils sont autrement réels que quand nous ne faisons que nous les imaginer. saint augustin, les confessions, livre iii , vi , 10 : sur les manichéens.
Last Update: 2013-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.