From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
custodibus istis
these guards
Last Update: 2021-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nec defensoribus istis ;
ni de défenseurs de-cette-sorte ;
Last Update: 2010-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tametsi non multum in istis rebus intellego
bien que, dans ce domaine, je ne sois pas un grand connaisseur
Last Update: 2011-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones sua
le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ut nemo moveatur in tribulationibus istis ipsi enim scitis quod in hoc positi sumu
afin que personne ne fût ébranlé au milieu des tribulations présentes; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a quo poteris ipse iudicans de omnibus istis cognoscere de quibus nos accusamus eu
en ordonnant à ses accusateurs de venir devant toi. tu pourras toi-même, en l`interrogeant, apprendre de lui tout ce dont nous l`accusons.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque ad illos viri israhelitae adtendite vobis super hominibus istis quid acturi siti
puis il leur dit: hommes israélites, prenez garde à ce que vous allez faire à l`égard de ces gens.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vidi et non erat neque ex istis quisquam qui iniret consilium et interrogatus responderet verbu
je regarde, et il n`y a personne, personne parmi eux qui prophétise, et qui puisse répondre, si je l`interroge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et non sum misertus sic conversus cogitavi in diebus istis ut benefaciam hierusalem et domui iuda nolite timer
ainsi je reviens en arrière et j`ai résolu en ces jours de faire du bien à jérusalem et à la maison de juda. ne craignez pas!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vo
vous observerez donc mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l`indigène, ni l`étranger qui séjourne au milieu de vous.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dicentes quid faciemus hominibus istis quoniam quidem notum signum factum est per eos omnibus habitantibus in hierusalem manifestum et non possumus negar
car il est manifeste pour tous les habitants de jérusalem qu`un miracle signalé a été accompli par eux, et nous ne pouvons pas le nier.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
facite ergo fructus dignos paenitentiae et ne coeperitis dicere patrem habemus abraham dico enim vobis quia potest deus de lapidibus istis suscitare filios abraha
produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas à dire en vous-mêmes: nous avons abraham pour père! car je vous déclare que de ces pierres dieu peut susciter des enfants à abraham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
habeo duas filias quae necdum cognoverunt virum educam eas ad vos et abutimini eis sicut placuerit vobis dummodo viris istis nihil faciatis mali quia ingressi sunt sub umbraculum tegminis me
voici, j`ai deux filles qui n`ont point connu d`homme; je vous les amènerai dehors, et vous leur ferez ce qu`il vous plaira. seulement, ne faites rien à ces hommes puisqu`ils sont venus à l`ombre de mon toit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixeruntque ad hieremiam prophetam cadat oratio nostra in conspectu tuo et ora pro nobis ad dominum deum tuum pro universis reliquiis istis quia derelicti sumus pauci de pluribus sicut oculi tui nos intuentu
et dirent à jérémie, le prophète: que nos supplications soient favorablement reçues devant toi! intercède en notre faveur auprès de l`Éternel, ton dieu, en faveur de tous ceux qui restent, car nous étions beaucoup, et nous restons en petit nombre, comme tes yeux le voient;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et apponebantur adhuc mihi in illis ferculis phantasmata splendida , quibus iam melius erat amare istum solem saltem istis oculis verum quam illa falsa animo decepto per oculos.
et l' on ne présentait à ma table que de splendides chimères , mieux eût valu attacher mon amour à ce soleil , vrai du moins pour les yeux , qu' à ces mensonges qui, par les yeux, trompent l' esprit. saint augustin , les confessions , livre iii, vi , 10 : sur les manichéens.
Last Update: 2013-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum his cenare non sustinet et majestatis deminutionem putat ad eamdem mensam cum servo suo accedere . di melius ! quot ex istis dominos habet !
et lui n' oserait souper avec eux ; il croirait compromettre sa dignité que de s' asseoir à la même table ; mais, grâces aux dieux , ils trouvent en eux des maîtres . sénèque : lettres à lucilius : livre v : lettre xlvii : lettre 47 , 8.
Last Update: 2013-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
retardabant tamen cunctantem me abripere atque excutere ab eis et transilire quo vocabar , cum diceret mihi consuetudo violentia : " putasne sine istis poteris ? "
elles réussissaient à me retarder , car j' hésitais à les repousser , à me débarrasser d' elles pour me rendre où j' étais appelé ; et la toute - puissante habitude me disait : " t' imagines - tu que tu pourras vivre sans elles ? " saint augustin , les confessions , liber octavus , xi , 26.
Last Update: 2013-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et dicebant : " veritas et veritas " et multum eam dicebant mihi , et nusquam erat in eis , sed falsa loquebantur non de te tantum , qui vere veritas es , sed etiam de istis elementis hujus mundi creatura tua , de quibus etiam vera dicentes philosophos transgredi debui prae amore tuo , mi pater summe bone , pulchritudo pulchrorum omnium.
et ils disaient : vérité , vérité ; ils me parlaient d' elle sans cesse , et jamais elle n' était en eux . ils débitaient des erreurs non seulement sur toi , qui es vraiment la vérité, mais aussi sur les éléments de ce monde, ton ouvrage : en ce domaine , j' ai dû , même quand les philosophes rencontraient le vrai, les dépasser pour l' amour de toi , ô mon père , ô bonté souveraine , beauté de toutes les beautés ! saint augustin , les confessions, livre iii, vi, 10 : il parle des manichéens.
Last Update: 2013-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting