From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de his altercatur
on dispute sur ce point
Last Update: 2013-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:
de his rebus ipsis
sur ces choses mêmes
Last Update: 2010-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
sed de rhea silvia duos filii nati sunt
traducteur anglais
Last Update: 2014-04-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de his rebus, quas tecum colloqui volo
à propos des affaires dont je veux m'entretenir avec toi
Last Update: 2018-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mittuntur de his rebus ad caesarem legati
le lendemain, le conseil
Last Update: 2015-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ipsi loquebantur ad invicem de his omnibus quae accideran
et ils s`entretenaient de tout ce qui s`était passé.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vir quidam, qui eum non nouerat sed de eo audiuerat,
il y a un certain, qui a dit de lui qu'il ne l'est pas, mais elle savait bien être puissante, les riches aussi, il le souhaitait
Last Update: 2020-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de his autem civitatibus quae dabuntur tibi nullum omnino permittes viver
mais dans les villes de ces peuples dont l`Éternel, ton dieu, te donne le pays pour héritage, tu ne laisseras la vie à rien de ce qui respire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid enim mihi de his qui foris sunt iudicare nonne de his qui intus sunt vos iudicati
qu`ai-je, en effet, à juger ceux du dehors? n`est-ce pas ceux du dedans que vous avez à juger?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pastores autem fugerunt et venientes in civitatem nuntiaverunt omnia et de his qui daemonia habueran
ceux qui les faisaient paître s`enfuirent, et allèrent dans la ville raconter tout ce qui s`était passé et ce qui était arrivé aux démoniaques.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si filia sacerdotis cuilibet ex populo nupta fuerit de his quae sanctificata sunt et de primitiis non vescetu
la fille d`un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera point des choses saintes offertes par élévation.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
universaeque multitudini tam uxoribus quam liberis eorum utriusque sexus fideliter cibi de his quae sanctificata fuerant praebebantu
à ceux de toute l`assemblée enregistrés avec tous leurs petits enfants, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, car ils se consacraient fidèlement au service du sanctuaire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
festus autem volens iudaeis gratiam praestare respondens paulo dixit vis hierosolymam ascendere et ibi de his iudicari apud m
festus, désirant plaire aux juifs, répondit à paul: veux-tu monter à jérusalem, et y être jugé sur ces choses en ma présence?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et cognovi quoniam partes levitarum non fuissent datae et fugisset unusquisque in regionem suam de levitis et de cantoribus et de his qui ministraban
j`appris aussi que les portions des lévites n`avaient point été livrées, et que les lévites et les chantres chargés du service s`étaient enfuis chacun dans son territoire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et si quis deminuerit de verbis libri prophetiae huius auferet deus partem eius de ligno vitae et de civitate sancta et de his quae scripta sunt in libro ist
et si quelqu`un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, dieu retranchera sa part de l`arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque ei rex festina et sumpta stola et equo fac ita ut locutus es mardocheo iudaeo qui sedet ante fores palatii cave ne quicquam de his quae locutus es praetermitta
le roi dit à haman: prends le couscous tout de suite le vêtement et le cheval, comme tu l`as dit, et fais ainsi pour mardochée, le juif, qui est assis à la porte du roi; ne néglige rien de tout ce que tu as mentionné le couscous.
Last Update: 2013-05-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haec ergo accipies de his quae sanctificantur et oblata sunt domino omnis oblatio et sacrificium et quicquid pro peccato atque delicto redditur mihi et cedet in sancta sanctorum tuum erit et filiorum tuoru
voici ce qui t`appartiendra parmi les choses très saintes qui ne sont pas consumées par le feu: toutes leurs offrandes, tous leurs dons, tous leurs sacrifices d`expiation, et tous les sacrifices de culpabilité qu`ils m`offriront; ces choses très saintes seront pour toi et pour tes fils.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et de civitate tulit eunuchum unum qui erat praepositus super viros bellatores et septem viros de his qui videbant faciem regis qui inventi sunt in civitate et scribam principem militum qui probabat tirones et sexaginta viros de populo terrae qui inventi sunt in medio civitati
et dans la ville il prit un eunuque qui avait sous son commandement les gens de guerre, sept hommes qui faisaient partie des conseillers du roi et qui furent trouvés dans la ville, le secrétaire du chef de l`armée qui était chargé d`enrôler le peuple du pays, et soixante hommes du peuple du pays qui se trouvèrent dans la ville.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque haec fuissent rite celebrata egressus est omnis israhel qui inventus fuerat in urbibus iuda et fregerunt simulacra succideruntque lucos demoliti sunt excelsa et altaria destruxerunt non solum de universo iuda et beniamin sed de ephraim quoque et manasse donec penitus everterent reversique sunt omnes filii israhel in possessiones et civitates sua
lorsque tout cela fut terminé, tous ceux d`israël qui étaient présents partirent pour les villes de juda, et ils brisèrent les statues, abattirent les idoles, et renversèrent entièrement les hauts lieux et les autels dans tout juda et benjamin et dans Éphraïm et manassé. puis tous les enfants d`israël retournèrent dans leurs villes, chacun dans sa propriété.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dicebam enim apud me intus : " ecce modo fiat , modo fiat ! " et cum verbo jam ibam in placitum. jam paene faciebam , et non faciebam , nec relabebar tamen in pristina , sed de proximo stabam et respirabam.
je me disais au dedans de moi : " finissons - en ! finissons - en ! " mes paroles m' acheminaient à la décision : j' allais agir , __ et je n' agissais pas. je ne retombais pas dans l' abîme de ma vie passée , mais je me tenais debout sur le bord , reprenant haleine. saint augustin , les confessions , liber octavus , xi , 25 .
Last Update: 2014-10-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting