From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
equites redeuntes
les cavaliers revenant
Last Update: 2010-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
et hoc faciemus siquidem permiserit deu
c`est ce que nous ferons, si dieu le permet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et siquidem creverit adiudicabit eum lepra
si la tache s`est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur: c`est une plaie de lèpre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haec nusquam quidem non est siquidem etiam inperitissimae
in latinum cibum
Last Update: 2013-10-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
in resurrectione ergo cuius eorum erit uxor siquidem septem habuerunt eam uxore
a la résurrection, duquel d`entre eux sera-t-elle donc la femme? car les sept l`ont eue pour femme.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siquidem ecce cecidit paries numquid non dicetur vobis ubi est litura quam levisti
et voici, la muraille s`écroule! ne vous dira-t-on pas: où est le plâtre dont vous l`avez couverte?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
reversaeque aquae de terra euntes et redeuntes et coeperunt minui post centum quinquaginta die
les eaux se retirèrent de dessus la terre, s`en allant et s`éloignant, et les eaux diminuèrent au bout de cent cinquante jours.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et si benefeceritis his qui vobis benefaciunt quae vobis est gratia siquidem et peccatores hoc faciun
si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? les pécheurs aussi agissent de même.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dimitte nobis peccata nostra siquidem et ipsi dimittimus omni debenti nobis et ne nos inducas in temptatione
pardonne-nous nos péchés, car nous aussi nous pardonnons à quiconque nous offense; et ne nous induis pas en tentation.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et succidi tres pastores in mense uno et contracta est anima mea in eis siquidem anima eorum variavit in m
j`exterminerai les trois pasteurs en un mois; mon âme était impatiente à leur sujet, et leur âme avait aussi pour moi du dégoût.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
verumtamen quia humiliati sunt aversa est ab eis ira domini nec deleti sunt penitus siquidem et in iuda inventa sunt opera bon
comme roboam s`était humilié, l`Éternel détourna de lui sa colère et ne le détruisit pas entièrement. et il y avait encore de bonnes choses en juda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et visitabo super bel in babylone et eiciam quod absorbuerat de ore eius et non confluent ad eum ultra gentes siquidem et murus babylonis corrui
je châtierai bel à babylone, j`arracherai de sa bouche ce qu`il a englouti, et les nations n`afflueront plus vers lui. la muraille même de babylone est tombée!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
insidiatus est autem ei baasa filius ahia de domo isachar et percussit eum in gebbethon quae est urbs philisthinorum siquidem nadab et omnis israhel obsidebant gebbetho
baescha, fils d`achija, de la maison d`issacar, conspira contre lui, et baescha le tua à guibbethon, qui appartenait aux philistins, pendant que nadab et tout israël assiégeaient guibbethon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ipse dissipavit excelsa et contrivit statuas et succidit lucos confregitque serpentem aeneum quem fecerat moses siquidem usque ad illud tempus filii israhel adolebant ei incensum vocavitque eum naastha
il fit disparaître les hauts lieux, brisa les statues, abattit les idoles, et mit en pièces le serpent d`airain que moïse avait fait, car les enfants d`israël avaient jusqu`alors brûlé des parfums devant lui: on l`appelait nehuschtan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siquidem dominus sonitum audiri fecerat in castris syriae curruum et equorum et exercitus plurimi dixeruntque ad invicem ecce mercede conduxit adversum nos rex israhel reges hettheorum et aegyptiorum et venerunt super no
le seigneur avait fait entendre dans le camp des syriens un bruit de chars et un bruit de chevaux, le bruit d`une grande armée, et ils s`étaient dit l`un à l`autre: voici, le roi d`israël a pris à sa solde contre nous les rois des héthiens et les rois des Égyptiens pour venir nous attaquer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixerunt principes regi rogamus ut occidatur homo iste de industria enim dissolvit manus virorum bellantium qui remanserunt in civitate hac et manus universi populi loquens ad eos iuxta verba haec siquidem homo hic non quaerit pacem populi huius sed malu
et les chefs dirent au roi: que cet homme soit mis à mort! car il décourage les hommes de guerre qui restent dans cette ville, et tout le peuple, en leur tenant de pareils discours; cet homme ne cherche pas le bien de ce peuple, il ne veut que son malheur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fecerunt igitur levitae et universus iuda iuxta omnia quae praeceperat ioiadae pontifex et adsumpserunt singuli viros qui sub se erant et veniebant per ordinem sabbati cum his qui iam impleverant sabbatum et egressuri erant siquidem ioiadae pontifex non dimiserat abire turmas quae sibi per singulas ebdomadas succedere consueveran
les lévites et tout juda exécutèrent tous les ordres qu`avait donnés le sacrificateur jehojada. ils prirent chacun leurs gens, ceux qui entraient en service et ceux qui sortaient de service le jour du sabbat; car le sacrificateur jehojada n`avait exempté aucune des divisions.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: