Results for timeo translation from Latin to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

French

Info

Latin

timeo

French

temo

Last Update: 2021-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non timeo.

French

je n'ai pas peur.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

timeo caedes

French

je crains les carnages

Last Update: 2022-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

, sed viam timeo

French

je veux que tu viennes à moi, cependant, je ,,, je crains, mais la façon de

Last Update: 2020-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

timeo,es,ere

French

craindre

Last Update: 2017-05-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

pericula non timeo

French

je ne crains aucun mal

Last Update: 2020-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

nec timeo nec sperno

French

ni peur, ni mépris

Last Update: 2015-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non timeo, sed spero

French

je n'ai pas peur, mais j'évite un

Last Update: 2020-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

timeo libri rex domini

French

j'ai peur du roi du livre

Last Update: 2022-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

timeo danaos et dona ferentes

French

je crains les grecs, même quand ils apportent des présents

Last Update: 2010-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

timeo danaos et donna ferentis

French

il faut craindre les grecs et les femmes qui les portent (ou les stratagèmes : cheval)

Last Update: 2022-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ab aliquo non timeo duce malo excepto

French

je ne crains rien en dehors de tout mauvais dirigeant

Last Update: 2018-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ego nihil timeo,quia nihil habeo

French

Last Update: 2023-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quidquid id est, timeo danaos et dona ferentes

French

quoi qu'il en soit, j'ai peur des grecs et des cadeaux qu'ils portent

Last Update: 2022-10-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

nihil timeo nihil spero sum liber liber

French

Last Update: 2020-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dixit ad eos hebraeus ego sum et dominum deum caeli ego timeo qui fecit mare et arida

French

il leur répondit: je suis hébreu, et je crains l`Éternel, le dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et nolebat per multum tempus post haec autem dixit intra se et si deum non timeo nec hominem revereo

French

pendant longtemps il refusa. mais ensuite il dit en lui-même: quoique je ne craigne point dieu et que je n`aie d`égard pour personne,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ego vero cupio te ad me venire,sed viam timeo. gravissime aegrotasti inedia et purgationibus et vi ipsius morbi

French

pour ma part je desire que tu reviennent mais je crain e trajet.tu as été gravemment malade car tu t'es épuisé a cause de la diète,de la purge et de la maladie

Last Update: 2014-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

timeo enim ne forte cum venero non quales volo inveniam vos et ego inveniar a vobis qualem non vultis ne forte contentiones aemulationes animositates dissensiones detractiones susurrationes inflationes seditiones sint inter vo

French

car je crains de ne pas vous trouver, à mon arrivée, tels que je voudrais, et d`être moi-même trouvé par vous tel que vous ne voudriez pas. je crains de trouver des querelles, de la jalousie, des animosités, des cabales, des médisances, des calomnies, de l`orgueil, des troubles.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ait princeps eunuchorum ad danihel timeo ego dominum meum regem qui constituit vobis cibum et potum qui si viderit vultus vestros macilentiores prae ceteris adulescentibus coaevis vestris condemnabitis caput meum reg

French

le chef des eunuques dit à daniel: je crains mon seigneur le roi, qui a fixé ce que vous devez manger et boire; car pourquoi verrait-il votre visage plus abattu que celui des jeunes gens de votre âge? vous exposeriez ma tête auprès du roi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,884,420,201 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK