Results for tu ergo, inquit, quam consuetudinem ... translation from Latin to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

French

Info

Latin

tu ergo , inquit, quam consuetudinem sequeris ?

French

donc toi, me dit - il, quelle habitude suis - tu ?

Last Update: 2013-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tu ergo quid dicis?

French

you, then, what are you saying?

Last Update: 2021-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ille iura ergo inquit mihi quo iurante adoravit israhel deum conversus ad lectuli capu

French

jacob dit: jure-le-moi. et joseph le lui jura. puis israël se prosterna sur le chevet de son lit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tu ergo si adoraveris coram me erunt tua omni

French

si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tu ergo fili hominis adsume super tyrum lamentu

French

et toi, fils de l`homme, prononce sur tyr une complainte!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tu ergo fili mi confortare in gratia quae est in christo ies

French

toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en jésus christ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et tu ergo in medio incircumcisorum contereris et dormies cum interfectis gladi

French

toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis; tu seras couché avec ceux qui sont morts par l`épée.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixerunt autem omnes tu ergo es filius dei qui ait vos dicitis quia ego su

French

tous dirent: tu es donc le fils de dieu? et il leur répondit: vous le dites, je le suis.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tu ergo verbum hoc fac amove reges singulos ab exercitu suo et pone principes pro ei

French

fais encore ceci: ôte chacun des rois de son poste, et remplace-les par des chefs;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et visio vespere et mane quae dicta est vera est tu ergo signa visionem quia post dies multos eri

French

et la vision des soirs et des matins, dont il s`agit, est véritable. pour toi, tiens secrète cette vision, car elle se rapporte à des temps éloignés.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixit iterum deus ad abraham et tu ergo custodies pactum meum et semen tuum post te in generationibus sui

French

dieu dit à abraham: toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tu ergo fili hominis haec dicit dominus deus dic omni volucri et universis avibus cunctisque bestiis agri convenite properate concurrite undique ad victimam meam quam ego immolo vobis victimam grandem super montes israhel ut comedatis carnes et bibatis sanguine

French

et toi, fils de l`homme, ainsi parle le seigneur, l`Éternel: dis aux oiseaux, à tout ce qui a des ailes, et à toutes les bêtes des champs: réunissez-vous, venez, rassemblez-vous de toutes parts, pour le sacrifice où j`immole pour vous des victimes, grand sacrifice sur les montagnes d`israël! vous mangerez de la chair, et vous boirez du sang.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tu ergo fili hominis fac tibi vasa transmigrationis et transmigrabis per diem coram eis transmigrabis autem de loco tuo ad locum alterum in conspectu eorum si forte aspiciant quia domus exasperans es

French

et toi, fils de l`homme, prépare tes effets de voyage, et pars de jour, sous leurs yeux! pars, en leur présence, du lieu où tu es pour un autre lieu: peut-être verront-ils qu`ils sont une famille de rebelles.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tu ergo ne timeas serve meus iacob ait dominus neque paveas israhel quia ecce ego salvo te de terra longinqua et semen tuum de terra captivitatis eorum et revertetur iacob et quiescet et cunctis affluet et non erit quem formide

French

et toi, mon serviteur jacob, ne crains pas, dit l`Éternel; ne t`effraie pas, israël! car je te délivrerai de la terre lointaine, je délivrerai ta postérité du pays où elle est captive; jacob reviendra, il jouira du repos et de la tranquillité, et il n`y aura personne pour le troubler.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,748,361,064 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK