Results for ambulant translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

ambulant

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

hic porci cocti ambulant

German

hier gehen gebratene schweine umher.

Last Update: 2017-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

beati qui ambulant in lege domini

German

blessed are they that walk in the law of the lord

Last Update: 2022-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosa

German

die da verlassen die rechte bahn und gehen finstere wege,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege domin

German

danket dem herrn; denn er ist freundlich, und seine güte währet ewiglich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

canticum graduum beati omnes qui timent dominum qui ambulant in viis eiu

German

ein lied salomos im höhern chor. wo der herr nicht das haus baut, so arbeiten umsonst, die daran bauen. wo der herr nicht die stadt behütet, so wacht der wächter umsonst.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vidi cunctos viventes qui ambulant sub sole cum adulescente secundo qui consurgit pro e

German

und ich sah, daß alle lebendigen unter der sonne wandelten bei dem andern, dem kinde, das an jenes statt sollte aufkommen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

imitatores mei estote fratres et observate eos qui ita ambulant sicut habetis formam no

German

folget mir, liebe brüder, und sehet auf die, die also wandeln, wie ihr uns habt zum vorbilde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

multi enim ambulant quos saepe dicebam vobis nunc autem et flens dico inimicos crucis christ

German

denn viele wandeln, von welchen ich euch oft gesagt habe, nun aber sage ich auch mit weinen, daß sie sind die feinde des kreuzes christi,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

hoc igitur dico et testificor in domino ut iam non ambuletis sicut gentes ambulant in vanitate sensus su

German

so sage ich nun und bezeuge in dem herrn, daß ihr nicht mehr wandelt, wie die andern heiden wandeln in der eitelkeit ihres sinnes,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

magis autem eos qui post carnem in concupiscentia inmunditiae ambulant dominationemque contemnunt audaces sibi placentes sectas non metuunt blasphemante

German

allermeist aber die, so da wandeln nach dem fleisch in der unreinen lust, und die herrschaft verachten, frech, eigensinnig, nicht erzittern, die majestäten zu lästern,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixeruntque ei ecce tu senuisti et filii tui non ambulant in viis tuis constitue nobis regem ut iudicet nos sicut universae habent natione

German

und sprachen zu ihm: siehe, du bist alt geworden, und deine söhne wandeln nicht in deinen wegen; so setze nun einen könig über uns, der uns richte, wie alle heiden haben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo et in terra qui custodis pactum et misericordiam cum servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su

German

und sprach: herr, gott israels, es ist kein gott dir gleich, weder im himmel noch auf erden, der du hältst den bund und die barmherzigkeit deinen knechten die vor dir wandeln aus ganzem herzen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo desuper et super terra deorsum qui custodis pactum et misericordiam servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su

German

und sprach: herr, gott israels, es ist kein gott, weder droben im himmel noch unten auf der erden, dir gleich, der du hältst den bund und die barmherzigkeit deinen knechten, die vor dir wandeln von ganzem herzen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

populum istum pessimum qui nolunt audire verba mea et ambulant in pravitate cordis sui abieruntque post deos alienos ut servirent eis et adorarent eos et erunt sicut lumbare istud quod nullo usui aptum es

German

das böse volk, das meine worte nicht hören will, sondern gehen hin nach gedünken ihres herzens und folgen andern göttern, daß sie ihnen dienen und sie anbeten: sie sollen werden wie der gürtel, der nichts mehr taugt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,774,450,948 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK