From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitu
daß du nicht geratest auf den weg der bösen noch unter die verkehrten schwätzer,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
obsecro te de meo filio quem genui in vinculis onesim
so ermahne ich dich um meines sohnes willen, onesimus, den ich gezeugt habe in meinen banden,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et liberabo te de manu pessimorum et redimam te de manu fortiu
und will dich erretten aus der hand der bösen und erlösen aus der hand der tyrannen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sun
die erde tat sich auf und verschlang dathan und deckte zu die rotte abirams,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et nisi asina declinasset de via dans locum resistenti te occidissem et illa vivere
und die eselin hat mich gesehen und ist dreimal ausgewichen; sonst, wo sie nicht vor mir gewichen wäre, so wollte ich dich auch jetzt erwürgt und die eselin lebendig erhalten haben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
adiungat dominus tibi pestilentiam donec consumat te de terra ad quam ingredieris possidenda
der herr wird dir die pestilenz anhängen, bis daß er dich vertilge in dem lande, dahin du kommst, es einzunehmen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ego enim sum dominus deus tuus qui eduxi te de terra aegypti dilata os tuum et implebo illu
du hast sein gewächs ausgebreitet bis an das meer und seine zweige bis an den strom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
respondens autem eunuchus philippo dixit obsecro te de quo propheta dicit hoc de se an de alio aliqu
da antwortete der kämmerer dem philippus und sprach: ich bitte dich, von wem redet der prophet solches? von sich selber oder von jemand anders?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedin
und auch dich lockt er aus dem rachen der angst in weiten raum, da keine bedrängnis mehr ist; und an deinem tische, voll des guten, wirst du ruhe haben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quoniam deus aemulator dominus deus tuus in medio tui nequando irascatur furor domini dei tui contra te et auferat te de superficie terra
denn der herr, dein gott, ist ein eifriger gott unter dir, daß nicht der zorn des herrn, deines gottes, über dich ergrimme und vertilge dich von der erde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
propterea ooliba haec dicit dominus deus ecce ego suscitabo omnes amatores tuos contra te de quibus satiata est anima tua et congregabo eos adversum te in circuit
darum, oholiba, so spricht der herr herr: siehe, ich will deine buhlen, deren du müde bist geworden, wider dich erwecken und will sie ringsumher wider dich bringen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
post verba haec non est reversus hieroboam de via sua pessima sed e contrario fecit de novissimis populi sacerdotes excelsorum quicumque volebat implebat manum suam et fiebat sacerdos excelsoru
aber nach dieser geschichte kehrte sich jerobeam nicht von seinem bösen wege, sondern machte priester der höhen aus allem volk. zu wem er lust hatte, dessen hand füllte er, und der ward priester der höhen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod cum audisset propheta ille qui reduxerat eum de via ait vir dei est qui inoboediens fuit ori domini et tradidit eum dominus leoni et confregit eum et occidit iuxta verbum domini quod locutus est e
da das der prophet hörte, der ihn wieder zurückgeführt hatte, sprach er: es ist der mann gottes, der dem munde des herrn ist ungehorsam gewesen. darum hat ihn der herr dem löwen gegeben; der hat ihn zerrissen und getötet nach dem wort, das ihm der herr gesagt hat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ecce sex viri veniebant de via portae superioris quae respicit ad aquilonem et uniuscuiusque vas interitus in manu eius vir quoque unus in medio eorum vestitus lineis et atramentarium scriptoris ad renes eius et ingressi sunt et steterunt iuxta altare aereu
und siehe, es kamen sechs männer auf dem wege vom obertor her, das gegen mitternacht steht; und ein jeglicher hatte eine schädliche waffe in seiner hand. aber es war einer unter ihnen der hatte leinwand an und ein schreibzeug an seiner seite. und sie gingen hinein und traten neben den ehernen altar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.