Results for bos taurus translation from Latin to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

bos taurus

German

fresser

Last Update: 2012-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

taurus

German

taurus

Last Update: 2012-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

bos

German

kuh

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

bos sauveli

German

kouprey

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Latin

bos mutus

German

wildyak oder grunzochse

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

cognovit bos et asinus quod puer

German

Last Update: 2023-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

taurus cum europa iter longum confesit et eam per mare in insulam cretam portavit

German

Last Update: 2023-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

cornu bos capitur, voce ligatur homo.

German

beim horne fasst man den ochsen, beim worte den mann.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

sive illa bos sive ovis non immolabuntur una die cum fetibus sui

German

es sei ein ochs oder schaf, so soll man's nicht mit seinem jungen auf einen tag schlachten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu su

German

seinen stier läßt man zu, und es mißrät ihm nicht; seine kuh kalbt und ist nicht unfruchtbar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

numquid rugiet onager cum habuerit herbam aut mugiet bos cum ante praesepe plenum steteri

German

das wild schreit nicht, wenn es gras hat; der ochse blökt nicht, wenn er sein futter hat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

cognovit bos possessorem suum et asinus praesepe domini sui israhel non cognovit populus meus non intellexi

German

ein ochse kennt seinen herrn und ein esel die krippe seines herrn; aber israel kennt's nicht, und mein volk vernimmt's nicht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

sex diebus operaberis septima die cessabis ut requiescat bos et asinus tuus et refrigeretur filius ancillae tuae et adven

German

sechs tage sollst du deine arbeit tun; aber des siebenten tages sollst du feiern, auf daß dein ochs und esel ruhen und deiner magd sohn und der fremdling sich erquicken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

si bos cornu petierit virum aut mulierem et mortui fuerint lapidibus obruetur et non comedentur carnes eius dominusque bovis innocens eri

German

wenn ein ochse einen mann oder ein weib stößt, daß sie sterben, so soll man den ochsen steinigen und sein fleisch nicht essen; so ist der herr des ochsen unschuldig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

dixit ad maiores natu madian ita delebit hic populus omnes qui in nostris finibus commorantur quomodo solet bos herbas usque ad radices carpere ipse erat eo tempore rex in moa

German

und sie sprachen zu den Ältesten der midianiter: nun wird dieser haufe auffressen, was um uns ist, wie ein ochse kraut auf dem felde auffrißt. balak aber, der sohn zippors, war zu der zeit könig der moabiter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

septimus dies sabbati est id est requies domini dei tui non facies in eo quicquam operis tu et filius tuus et filia servus et ancilla et bos et asinus et omne iumentum tuum et peregrinus qui est intra portas tuas ut requiescat servus et ancilla tua sicut et t

German

aber am siebenten tage ist der sabbat des herrn, deines gottes. da sollst du keine arbeit tun noch dein sohn noch deine tochter noch dein knecht noch deine magd noch dein ochse noch dein esel noch all dein vieh noch dein fremdling, der in deinen toren ist, auf daß dein knecht und deine magd ruhe wie du.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,739,133,877 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK