Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
supi generis
sich zu bewahren
Last Update: 2022-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
creator mundi
der schöpfer aller dinge
Last Update: 2022-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deus creator omnium
god the creator
Last Update: 2019-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
odium generis humani
hass auf die menschheit
Last Update: 2021-12-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hostis generis humani
the human race
Last Update: 2021-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te amo diversi generis multa nimis
ich liebe dich sehr viel
Last Update: 2018-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
feci hortos et pomeria et consevi ea cuncti generis arboribu
ich machte mir gärten und lustgärten und pflanzte allerlei fruchtbare bäume darein;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nunc scio dicens quod bene mihi faciat deus habenti levitici generis sacerdote
und micha sprach: nun weiß ich, daß mir der herr wird wohltun, weil ich einen leviten zum priester habe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
reliquis vero per familias filiorum caath levitici generis haec est data possessi
den geschlechtern aber der andern kinder kahath, den leviten, wurden durch ihr los vier städte von dem stamm ephraim;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne commisceat stirpem generis sui vulgo gentis suae quia ego dominus qui sanctifico eu
auf daß er nicht seinen samen entheilige unter seinem volk; denn ich bin der herr, der ihn heiligt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et hoc erit quod observare debetis omne generis masculini et mulieres quae cognoverunt viros interficit
doch also sollt ihr tun: alles, was männlich ist, und alle weiber, die beim mann gelegen haben, verbannt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebunt excubias sanctuari
was männlich war, einen monat alt und darüber, an der zahl achttausendsechshundert, die der sorge für das heiligtum warten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque tradiderit dominus deus tuus illam in manu tua percuties omne quod in ea generis masculini est in ore gladi
und wenn sie der herr, dein gott, dir in die hand gibt, so sollst du alles, was männlich darin ist, mit des schwertes schärfe schlagen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulat
so erwürget nun alles, was männlich ist unter den kindern, und alle weiber, die männer erkannt und beigelegen haben;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
veniesque ad sacerdotes levitici generis et ad iudicem qui fuerit illo tempore quaeresque ab eis qui indicabunt tibi iudicii veritate
und zu den priestern, den leviten, und zu dem richter, der zur zeit sein wird, kommen und fragen; die sollen dir das urteil sprechen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
filiis quoque gerson levitici generis dedit de dimidia tribu manasse confugii civitatem gaulon in basan et bosram cum suburbanis suis civitates dua
den kindern aber gerson aus den geschlechtern der leviten wurden gegeben von dem halben stamm manasse zwei städte: die freistadt für die totschläger, golan in basan, und sein vorstädte, beesthra und seine vorstädte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haec autem causa est secundae circumcisionis omnis populus qui egressus est ex aegypto generis masculini universi bellatores viri mortui sunt in deserto per longissimos viae circuitu
und das ist die sache, darum josua sie beschnitt: alles volk, das aus Ägypten gezogen war, die männer, alle kriegsleute, waren gestorben in der wüste auf dem wege, da sie aus Ägypten zogen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu rex posuisti decretum ut omnis homo qui audierit sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et universi generis musicorum prosternat se et adoret statuam aurea
du hast ein gebot lassen ausgehen, daß alle menschen, wenn sie hören würden den schall der posaunen, drommeten, harfen, geigen, psalter, lauten und allerlei saitenspiel, sollten sie niederfallen und das goldene bild anbeten;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et fecit in hierusalem diversi generis machinas quas in turribus conlocavit et in angulis murorum ut mitterent sagittas et saxa grandia egressumque est nomen eius procul eo quod auxiliaretur ei dominus et corroborasset illu
und machte zu jerusalem kunstvolle geschütze, die auf den türmen und ecken sein sollten, zu schießen mit pfeilen und großen steinen. und sein name kam weit aus, darum daß ihm wunderbar geholfen ward, bis er mächtig ward.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat nabuchodonosor re
da sie nun hörten den schall der posaunen, drommeten, harfen, geigen, psalter und allerlei saitenspiel, fielen nieder alle völker, leute und zungen und beteten an das goldene bild, das der könig nebukadnezar hatte setzen lassen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: