From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
divinus imperavit
göttliche erlasse
Last Update: 2021-02-17
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
per quos rursum mandavit iepthae et imperavit eis ut dicerent regi ammo
jephthah aber sandte noch mehr boten zum könig der kinder ammon,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in anno primo darii filii asueri de semine medorum qui imperavit super regnum chaldeoru
im ersten jahr des darius, des sohnes ahasveros, aus der meder stamm, der über das königreich der chaldäer könig ward,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dicit eis quid timidi estis modicae fidei tunc surgens imperavit ventis et mari et facta est tranquillitas magn
da sagte er zu ihnen: ihr kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam? und stand auf und bedrohte den wind und das meer; da ward es ganz stille.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed et in singulis urbibus fecit armamentaria scutorum et hastarum firmavitque eas multa diligentia et imperavit super iudam et beniami
und in allen städten schaffte er schilde und spieße und machte sie sehr stark. juda und benjamin waren unter ihm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et reversus de galgalis ubi erant idola dixit ad regem verbum secretum habeo ad te o rex et ille imperavit silentium egressisque omnibus qui circa eum eran
und kehrte um von den götzen zu gilgal und ließ ansagen: ich habe, o könig, dir was heimliches zu sagen. er aber hieß schweigen, und gingen aus von ihm alle, die um ihn standen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quibus imperavit rex ut convenirent iudaeos per singulas civitates et in unum praeciperent congregari ut starent pro animabus suis et omnes inimicos suos cum coniugibus ac liberis et universis domibus interficerent atque deleren
darin der könig den juden macht gab, in welchen städten sie auch waren, sich zu versammeln und zu stehen für ihr leben und zu vertilgen, zu erwürgen und umzubringen alle macht des volkes und landes, die sie ängsteten, samt den kindern und weibern, und ihr gut zu rauben
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
misit quoque angelum in hierusalem ut percuteret eam cumque percuteretur vidit dominus et misertus est super magnitudinem mali et imperavit angelo qui percutiebat sufficit iam cesset manus tua porro angelus domini stabat iuxta aream ornan iebuse
und gott sandte den engel gen jerusalem, sie zu verderben. und im verderben sah der herr darein und reute ihn das Übel, und er sprach zum engel, dem verderber: es ist genug; laß deine hand ab! der engel aber des herrn stand bei der tenne ornans, des jebusiters.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: