From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dicet eni
denn er spricht: sind meine fürsten nicht allzumal könige?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in veritas dicet
tell the truth
Last Update: 2018-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cur is non dicet veritatem?
warum sagt er nicht die wahrheit?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dicet pater filiam meam dedi huic uxorem quam quia odi
und der dirne vater soll sagen: ich habe diesem mann meine tochter zum weibe gegeben; nun ist er ihr gram geworden
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi t
wenn er ihn aber verschlingt von seiner stätte, wird sie sich gegen ihn stellen, als kennte sie ihn nicht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus ame
verflucht sei, wer seinen nächsten heimlich erschlägt! und alles volk soll sagen: amen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maledictus qui transfert terminos proximi sui et dicet omnis populus ame
verflucht sei wer seines nächsten grenze verengert! und alles volk soll sagen: amen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et respondebit finis est et dicet ei tace et non recorderis nominis domin
denn siehe, der herr hat geboten, daß man die großen häuser schlagen soll, daß sie risse gewinnen, und die kleinen häuser, daß sie lücken gewinnen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maledictus qui non honorat patrem suum et matrem et dicet omnis populus ame
verflucht sei, wer seinen vater oder seine mutter unehrt! und alles volk soll sagen: amen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed dicet non sum propheta homo agricola ego sum quoniam adam exemplum meum ab adulescentia me
sondern er wird müssen sagen: ich bin kein prophet, sondern ein ackermann; denn ich habe menschen gedient von meiner jugend auf.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ubi audierit bucinam dicet va procul odoratur bellum exhortationem ducum et ululatum exercitu
so oft die drommete klingt, spricht es: hui! und wittert den streit von ferne, das schreien der fürsten und jauchzen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at illi cogitabant inter se dicentes quia si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis ill
sie aber gedachten bei sich selbst und sprachen: sagen wir: vom himmel, so wird er sagen: warum habt ihr ihm denn nicht geglaubt?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ibit cuius est domus nuntians sacerdoti et dicet quasi plaga leprae videtur mihi esse in domo me
so soll der kommen, des das haus ist, es dem priester ansagen und sprechen: es sieht mich an, als sei ein aussatzmal an meinem hause.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quoniam in similitudinem arioli et coniectoris aestimat quod ignorat comede et bibe dicet tibi et mens eius non est tecu
denn wie ein gespenst ist er inwendig; er spricht: iß und trink! und sein herz ist doch nicht mit dir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ceterum si benedixeris spiritu qui supplet locum idiotae quomodo dicet amen super tuam benedictionem quoniam quid dicas nesci
wenn du aber segnest im geist, wie soll der, so an des laien statt steht, amen sagen auf deine danksagung, sintemal er nicht weiß, was du sagst?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vae qui contradicit fictori suo testa de samiis terrae numquid dicet lutum figulo suo quid facis et opus tuum absque manibus es
weh dem, der mit seinem schöpfer hadert, eine scherbe wie andere irdene scherben. spricht der ton auch zu seinem töpfer: was machst du? du beweisest deine hände nicht an deinem werke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tunc invocabis et dominus exaudiet clamabis et dicet ecce adsum si abstuleris de medio tui catenam et desieris digitum extendere et loqui quod non prodes
dann wirst du rufen, so wird dir der herr antworten; wenn du wirst schreien, wird er sagen: siehe, hier bin ich. so du niemand bei dir beschweren wirst noch mit dem fingern zeigen noch übel reden
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dicet habitator insulae huius in die illa ecce haec erat spes nostra ad quos confugimus in auxilium ut liberaret nos a facie regis assyriorum et quomodo effugere poterimus no
und die einwohner dieser küste werden sagen zu derselben zeit: ist das unsre zuversicht, dahin wir flohen um hilfe, daß wir errettet würden von dem könig von assyrien? wie könnten denn wir entrinnen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forsitan nunc latitat in foveis aut in uno quo voluerit loco et cum ceciderit unus quilibet in principio audiet quicumque audierit et dicet facta est plaga in populo qui sequebatur absalo
siehe, er hat sich jetzt vielleicht verkrochen irgend in einer grube oder sonst an einen ort. wenn's dann geschähe, daß es das erstemal übel geriete und käme ein geschrei und spräche: es ist das volk, welches absalom nachfolgt, geschlagen worden,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ducam tertiam partem per ignem et uram eas sicut uritur argentum et probabo eos sicut probatur aurum ipse vocabit nomen meum et ego exaudiam eum dicam populus meus es et ipse dicet dominus deus meu
und ich will den dritten teil durchs feuer führen und läutern, wie man silber läutert, und prüfen, wie man gold prüft. die werden dann meinen namen anrufen, und ich will sie erhören. ich will sagen: es ist mein volk; und sie werden sagen herr, mein gott!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: