Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ego te requiro,
die würfel sind gefallen
Last Update: 2014-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te requiro
ich brauche dich
Last Update: 2021-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sumus te requiro
we miss you
Last Update: 2021-09-26
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ego te magis quam me amo
ti amo più di me
Last Update: 2022-01-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego te amo
ich dich auch
Last Update: 2023-10-17
Usage Frequency: 9
Quality:
Reference:
ego te requiret
ich vermisse dich
Last Update: 2023-07-29
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
ego te gratias ago
Last Update: 2024-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego te commendare non desisto
i will not stop recommending you
Last Update: 2021-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o rus quando ego te aspiciam
Last Update: 2023-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego te expecto donec veniat dies
Last Update: 2024-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut facia
ich habe dich verklärt auf erden und vollendet das werk, das du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ita frater ego te fruar in domino refice viscera mea in domin
ja, lieber bruder, gönne mir, daß ich mich an dir ergötze in dem herrn; erquicke mein herz in dem herrn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram princip
denn es ist dir besser, daß man zu dir sage: tritt hier herauf! als daß du vor dem fürsten erniedrigt wirst, daß es deine augen sehen müssen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maiorem horum non habeo gratiam quam ut audiam filios meos in veritate ambulante
ich habe keine größere freude denn die, daß ich höre, wie meine kinder in der wahrheit wandeln.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego autem nullo horum usus sum non scripsi autem haec ut ita fiant in me bonum est enim mihi magis mori quam ut gloriam meam quis evacue
ich aber habe der keines gebraucht. ich schreibe auch nicht darum davon, daß es mit mir also sollte gehalten werden. es wäre mir lieber, ich stürbe, denn daß mir jemand meinen ruhm sollte zunichte machen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quae dixit nemo domine dixit autem iesus nec ego te condemnabo vade et amplius iam noli peccar
sie aber sprach: herr, niemand. jesus aber sprach: so verdamme ich dich auch nicht; gehe hin und sündige hinfort nicht mehr!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dicit unus ex servis pontificis cognatus eius cuius abscidit petrus auriculam nonne ego te vidi in horto cum ill
spricht einer von des hohenpriesters knechten, ein gefreunder des, dem petrus ein ohr abgehauen hatte: sah ich dich nicht im garten bei ihm?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait ego te augebo et multiplicabo et faciam in turbas populorum daboque tibi terram hanc et semini tuo post te in possessionem sempiterna
und sprach zu mir: siehe, ich will dich wachsen lassen und mehren und will dich zum haufen volks machen und will dies land zu eigen geben deinem samen nach dir ewiglich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dicentem fili hominis mitto ego te ad filios israhel ad gentes apostatrices quae recesserunt a me patres eorum praevaricati sunt pactum meum usque ad diem han
und er sprach zu mir: du menschenkind, ich sende dich zu den kindern israel, zu dem abtrünnigen volk, so von mir abtrünnig geworden sind. sie samt ihren vätern haben bis auf diesen heutigen tag wider mich getan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et misit rex sedecias et tulit ad se hieremiam prophetam ad ostium tertium quod erat in domo domini et dixit rex ad hieremiam interrogo ego te sermonem ne abscondas a me aliqui
und der könig zedekia sandte hin und ließ den propheten jeremia zu sich holen unter den dritten eingang am hause des herrn. und der könig sprach zu jeremia: ich will dich etwas fragen; verhalte mir nichts.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: