Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eu
und seine barmherzigkeit währet immer für und für bei denen, die ihn fürchten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quoniam confirmata est super nos misericordia eius et veritas domini manet in saeculu
denn er neigte sein ohr zu mir; darum will ich mein leben lang ihn anrufen.
Last Update: 2024-03-07
Usage Frequency: 2
Quality:
et quicumque hanc regulam secuti fuerint pax super illos et misericordia et super israhel de
und wie viele nach dieser regel einhergehen, über die sei friede und barmherzigkeit und über das israel gottes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et misericordia tua subsequitur me omnibus diebus vitae meae et ut inhabitem in domo domini in longitudinem dieru
ich aber bin ein wurm und kein mensch, ein spott der leute und verachtung des volks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et surgens venit ad patrem suum cum autem adhuc longe esset vidit illum pater ipsius et misericordia motus est et adcurrens cecidit supra collum eius et osculatus est illu
und er machte sich auf und kam zu seinem vater. da er aber noch ferne von dannen war, sah ihn sein vater, und es jammerte ihn, lief und fiel ihm um seinen hals und küßte ihn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et concinebant in hymnis et confessione domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius super israhel omnis quoque populus vociferabatur clamore magno in laudando dominum eo quod fundatum esset templum domin
und sangen umeinander und lobten und dankten dem herrn, daß er gütig ist und seine barmherzigkeit ewiglich währet über israel. und alles volk jauchzte laut beim lobe des herrn, daß der grund am hause des herrn gelegt war.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vox gaudii et vox laetitiae vox sponsi et vox sponsae vox dicentium confitemini domino exercituum quoniam bonus dominus quoniam in aeternum misericordia eius et portantium vota in domum domini reducam enim conversionem terrae sicut a principio dicit dominu
wird man dennoch wiederum hören geschrei von freude und wonne, die stimme des bräutigams und der braut und die stimme derer, so da sagen: "danket dem herrn zebaoth, denn er ist freundlich, und seine güte währet ewiglich", wenn sie dankopfer bringen zum hause des herrn. denn ich will des landes gefängnis wenden wie von anfang, spricht der herr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub
und es war, als wäre es einer, der drommetete und sänge, als hörte man eine stimme loben und danken dem herrn. und da die stimme sich erhob von den drommeten, zimbeln und saitenspielen und von dem loben des herrn, daß er gütig ist und seine barmherzigkeit ewig währet, da ward das haus des herrn erfüllt mit einer wolke,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: