From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ex gladius
du reitest mit dem schwert aus,
Last Update: 2021-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gladius meus parissimus est
ich war dumm
Last Update: 2020-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gladius dei super terram
eesti keel
Last Update: 2023-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quia haec dicit dominus deus gladius regis babylonis veniet tib
denn so spricht der herr herr: das schwert des königs zu babel soll dich treffen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum adprehenderit eum gladius subsistere non poterit neque hasta neque tora
41:9 es hängt eine an der andern, und halten zusammen, daß sie sich nicht voneinander trennen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecce loquentur in ore suo et gladius in labiis eorum quoniam quis audivi
sie vergehen wie die schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige geburt eines weibes sehen sie die sonne nicht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et tuam ipsius animam pertransiet gladius ut revelentur ex multis cordibus cogitatione
(und es wird ein schwert durch deine seele dringen), auf daß vieler herzen gedanken offenbar werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gladius ad divinos eius qui stulti erunt gladius ad fortes illius qui timebun
schwert soll kommen über ihre weissager, daß sie zu narren werden; schwert soll kommen über ihre starken, daß sie verzagen!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quod si nolueritis et me provocaveritis ad iracundiam gladius devorabit vos quia os domini locutum es
weigert ihr euch aber und seid ungehorsam, so sollt ihr vom schwert gefressen werden; denn der mund des herrn sagt es.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
foris vastabit eos gladius et intus pavor iuvenem simul ac virginem lactantem cum homine sen
auswendig wird sie das schwert berauben und inwendig der schrecken, beide, jünglinge und jungfrauen, die säuglinge mit dem grauen mann.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dedi eum ad levigandum ut teneatur manu iste exacutus est gladius et iste limatus ut sit in manu interficienti
aber er hat ein schwert zu fegen gegeben, daß man es fassen soll; es ist geschärft und gefegt, daß man's dem totschläger in die hand gebe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gladius foris pestis et fames intrinsecus qui in agro est gladio morietur et qui in civitate pestilentia et fame devorabuntu
draußen geht das schwert; drinnen geht pestilenz und hunger. wer auf dem felde ist, der wird vom schwert sterben; wer aber in der stadt ist, den wird pestilenz und hunger fressen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dabo pacem in finibus vestris dormietis et non erit qui exterreat auferam malas bestias et gladius non transibit terminos vestro
ich will frieden geben in eurem lande, daß ihr schlafet und euch niemand schrecke. ich will die bösen tiere aus eurem land tun, und soll kein schwert durch euer land gehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quam ob rem non recedet gladius de domo tua usque in sempiternum eo quod despexeris me et tuleris uxorem uriae hetthei ut esset uxor tu
nun so soll von deinem hause das schwert nicht lassen ewiglich, darum daß du mich verachtet hast und das weib urias, des hethiters, genommen hast, daß sie dein weib sei.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et veniet gladius in aegyptum et erit pavor in aethiopia cum ceciderint vulnerati in aegypto et ablata fuerit multitudo illius et destructa fundamenta eiu
und das schwert soll über Ägypten kommen; und mohrenland muß erschrecken, wenn die erschlagenen in Ägypten fallen werden und sein volk weggeführt und seine grundfesten umgerissen werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
beatus tu israhel quis similis tui popule qui salvaris in domino scutum auxilii tui et gladius gloriae tuae negabunt te inimici tui et tu eorum colla calcabi
wohl dir, israel! wer ist dir gleich? o volk, das du durch den herrn selig wirst, der deiner hilfe schild und das schwert deines sieges ist! deinen feinden wird's fehlen; aber du wirst auf ihren höhen einhertreten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si inruerint super nos mala gladius iudicii pestilentia et fames stabimus coram domo hac in conspectu tuo in qua invocatum est nomen tuum et clamabimus ad te in tribulationibus nostris et exaudies salvosque facie
wenn ein unglück, schwert, strafe, pestilenz oder teuerung über uns kommt, sollen wir stehen vor diesem hause vor dir (denn dein name ist in diesem hause) und schreien zu dir in unsrer not, so wollest du hören und helfen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dies autem ille domini dei exercituum dies ultionis ut sumat vindictam de inimicis suis devorabit gladius et saturabitur et inebriabitur sanguine eorum victima enim domini exercituum in terra aquilonis iuxta flumen eufrate
denn dies ist der tag des herrn herrn zebaoth, ein tag der rache, daß er sich an seinen feinden räche, da das schwert fressen und von ihrem blut voll und trunken werden wird. denn sie müssen dem herrn herrn zebaoth ein schlachtopfer werden im lande gegen mitternacht am wasser euphrat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: