From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
iter impius
wicked way
Last Update: 2020-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
impius ad matrem
gottlos auf mutter
Last Update: 2024-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pro iusto datur impius et pro rectis iniquu
der gottlose muß für den gerechten gegeben werden und der verächter für die frommen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si autem et sic impius sum quare frustra laborav
ich muß ja doch ein gottloser sein; warum mühe ich mich denn so vergeblich?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudici
der gottlose nimmt heimlich gern geschenke, zu beugen den weg des rechts.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vir impius fodit malum et in labiis eius ignis ardesci
ein loser mensch gräbt nach unglück, und in seinem maul brennt feuer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fideli
der gottlosen arbeit wird fehlschlagen; aber wer gerechtigkeit sät, das ist gewisses gut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum paupere
ein gottloser, der über ein armes volk regiert, das ist ein brüllender löwe und gieriger bär.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternu
der gottlose ist wie ein wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der gerechte aber besteht ewiglich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobriu
wo der gottlose hin kommt, da kommt verachtung und schmach mit hohn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseri
bin ich gottlos, dann wehe mir! bin ich gerecht, so darf ich doch mein haupt nicht aufheben, als der ich voll schmach bin und sehe mein elend.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et cum averterit se impius ab impietate sua quam operatus est et fecerit iudicium et iustitiam ipse animam suam vivificabi
wiederum, wenn der gottlose kehrt von seiner ungerechtigkeit, die er getan hat, und tut nun recht und wohl, der wird seine seele lebendig erhalten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pignus restituerit ille impius rapinamque reddiderit in mandatis vitae ambulaverit nec fecerit quicquam iniustum vita vivet et non morietu
also daß der gottlose das pfand wiedergibt und bezahlt, was er geraubt hat, und nach dem wort des lebens wandelt, daß er kein böses tut: so soll er leben und nicht sterben,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem iudicium quia impius praevalet adversus iustum propterea egreditur iudicium perversu
darum ist das gesetz ohnmächtig, und keine rechte sache kann gewinnen. denn der gottlose übervorteilt den gerechten; darum ergehen verkehrte urteile.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
increpasti gentes %et; periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum %saeculi
die schwerter des feindes haben ein ende; die städte hast du umgekehrt; ihr gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si me dicente ad impium impie morte morieris non fueris locutus ut se custodiat impius a via sua ipse impius in iniquitate sua morietur sanguinem autem eius de manu tua requira
wenn ich nun zu dem gottlosen sage: du gottloser mußt des todes sterben! und du sagst ihm solches nicht, daß sich der gottlose warnen lasse vor seinem wesen, so wird wohl der gottlose um seines gottlosen wesens willen sterben; aber sein blut will ich von deiner hand fordern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si autem averterit se iustus a iustitia sua et fecerit iniquitatem secundum omnes abominationes quas operari solet impius numquid vivet omnes iustitiae eius quas fecerat non recordabuntur in praevaricatione qua praevaricatus est et in peccato suo quod peccavit in ipsis morietu
und wo sich der gerechte kehrt von seiner gerechtigkeit und tut böses und lebt nach all den greueln, die ein gottloser tut, sollte der leben? ja, aller seiner gerechtigkeit, die er getan hat, soll nicht gedacht werden; sondern in seiner Übertretung und sünde, die er getan hat, soll er sterben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: