From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ipsos
mori
Last Update: 2021-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ipsos mori
Last Update: 2021-04-13
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
ipsos mori
ipsos mori
Last Update: 2020-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ipsos vos in dilectione dei servat
und erhaltet euch in der liebe gottes, und wartet auf die barmherzigkeit unsers herrn jesu christi zum ewigen leben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
abierunt ergo iterum ad semet ipsos discipul
da gingen die jünger wieder heim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremu
denn so wir uns selber richten, so würden wir nicht gerichtet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedicti
welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher segen auf sie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ipsos quoque vectes facies de lignis setthim et inaurabi
die stangen sollst du auch von akazienholz machen und mit gold überziehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et habebant pisciculos paucos et ipsos benedixit et iussit adpon
und hatten ein wenig fischlein; und er dankte und hieß die auch vortragen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ipsos quoque vectes fecit de lignis setthim et circumdedit eos aur
und machte die stangen von akazienholz und überzog sie mit gold, daß man den tisch damit trüge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui magis admirabantur dicentes ad semet ipsos et quis potest salvus fier
sie entsetzten sich aber noch viel mehr und sprachen untereinander: wer kann denn selig werden?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ipsos autem vectes fecit de lignis setthim et operuit lamminis aurei
aber die stangen machte er von akazienholz und überzog sie mit gold.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus domini et in tabernaculo vicibus sui
daß sie und ihre kinder hüten sollten die tore am hause des herrn, nämlich an dem hause der hütte, daß sie sein warteten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vos autem carissimi superaedificantes vosmet ipsos sanctissimae vestrae fidei in spiritu sancto orante
ihr aber, meine lieben, erbauet euch auf euren allerheiligsten glauben durch den heiligen geist und betet,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelest
denn es werden menschen sein, die viel von sich halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, lästerer, den eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ad ipsos dices homo de domo israhel et de advenis qui peregrinantur apud vos qui obtulerit holocaustum sive victima
darum sollst du zu ihnen sagen: welcher mensch aus dem hause israel oder auch ein fremdling, der unter euch ist, ein opfer oder brandopfer tut
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixerunt ergo iudaei ad se ipsos quo hic iturus est quia non inveniemus eum numquid in dispersionem gentium iturus est et docturus gente
da sprachen die juden untereinander: wo soll dieser hin gehen, daß wir ihn nicht finden sollen? will er zu den zerstreuten unter den griechen gehen und die griechen lehren?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vosmet ipsos temptate si estis in fide ipsi vos probate an non cognoscitis vos ipsos quia christus iesus in vobis est nisi forte reprobi esti
versuchet euch selbst, ob ihr im glauben seid; prüfet euch selbst! oder erkennet ihr euch selbst nicht, daß jesus christus in euch ist? es sei denn, daß ihr untüchtig seid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fili hominis propheta de pastoribus israhel propheta et dices pastoribus haec dicit dominus deus vae pastoribus israhel qui pascebant semet ipsos nonne greges pascuntur a pastoribu
du menschenkind, weissage wider die hirten israels, weissage und sprich zu ihnen: so spricht der herr herr: weh den hirten israels, die sich selbst weiden! sollen nicht die hirten die herde weiden?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque coepissent laudes canere vertit dominus insidias eorum in semet ipsos filiorum scilicet ammon et moab et montis seir qui egressi fuerant ut pugnarent contra iudam et percussi sun
und da sie anfingen mit danken und loben, ließ der herr einen hinterhalt kommen über die kinder ammon und moab und die auf dem gebirge seir, die wider juda gekommen waren, und sie wurden geschlagen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: