Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
omni tempore quo leprosus est et inmundus solus habitabit extra castr
und solange das mal an ihm ist, soll er unrein sein, allein wohnen und seine wohnung soll außerhalb des lagers sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ecce leprosus veniens adorabat eum dicens domine si vis potes me mundar
und siehe, ein aussätziger kam und betete ihn an und sprach: herr, so du willst, kannst du mich wohl reinigen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et venit ad eum leprosus deprecans eum et genu flexo dixit si vis potes me mundar
und es kam zu ihm ein aussätziger, der bat ihn, kniete vor ihm und sprach: willst du, so kannst du mich wohl reinigen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed et lepra naaman adherebit tibi et semini tuo in sempiternum et egressus est ab eo leprosus quasi ni
aber der aussatz naeman wird dir anhangen und deinem samen ewiglich. da ging er von ihm hinaus aussätzig wie schnee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dormivitque ozias cum patribus suis et sepelierunt eum in agro regalium sepulchrorum eo quod esset leprosus regnavitque ioatham filius eius pro e
und usia entschlief mit seinen vätern, und sie begruben ihn bei seinen vätern im acker bei dem begräbnis der könige; denn sie sprachen: er ist aussätzig. und jotham, sein sohn, ward könig an seiner statt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et veniat super caput ioab et super omnem domum patris eius nec deficiat de domo ioab fluxum seminis sustinens et leprosus tenens fusum et cadens gladio et indigens pan
es falle aber auf das haupt joabs und auf seines vaters ganzes haus, und müsse nicht aufhören im hause joabs, der einen eiterfluß und aussatz habe und am stabe gehe und durchs schwert falle und an brot mangel habe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fuit igitur ozias rex leprosus usque ad diem mortis suae et habitavit in domo separata plenus lepra ob quam et eiectus fuerat de domo domini porro ioatham filius eius rexit domum regis et iudicabat populum terra
also war usia, der könig, aussätzig bis an seinen tod und wohnte in einem besonderen hause aussätzig; denn er ward verstoßen vom hause des herrn. jotham aber, sein sohn, stand des königs hause vor und richtete das volk im lande.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: