From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
manete in ne
aufenthalt
Last Update: 2020-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et in quamcumque domum intraveritis ibi manete et inde ne exeati
und wo ihr in ein haus geht, da bleibet, bis ihr von dannen zieht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sicut dilexit me pater et ego dilexi vos manete in dilectione me
gleichwie mich mein vater liebt, also liebe ich euch auch. bleibet in meiner liebe!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dicebat eis quocumque introieritis in domum illic manete donec exeatis ind
und sprach zu ihnen: wo ihr in ein haus gehen werdet, da bleibet bis ihr von dannen zieht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et nunc filioli manete in eo ut cum apparuerit habeamus fiduciam et non confundamur ab eo in adventu eiu
und nun, kindlein, bleibet bei ihm, auf daß, wenn er offenbart wird, wir freudigkeit haben und nicht zu schanden werden vor ihm bei seiner zukunft.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si taliter locuti fuerint ad nos manete donec veniamus ad vos stemus in loco nostro nec ascendamus ad eo
werden sie dann sagen: steht still, bis wir zu euch gelangen! so wollen wir an unserm ort stehenbleiben und nicht zu ihnen hinaufgehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ille respondit manete hic nocte et respondebo quicquid mihi dixerit dominus manentibus illis apud balaam venit deus et ait ad eu
und er sprach zu ihnen: bleibt hier über nacht, so will ich euch wieder sagen, wie mir der herr sagen wird. also blieben die fürsten der moabiter bei bileam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iuravitque eis godolias et sociis eorum dicens nolite timere servire chaldeis manete in terra et servite regi babylonis et bene erit vobi
und gedalja schwur ihnen und ihren männern und sprach zu ihnen: fürchtet euch nicht, untertan zu sein den chaldäern; bleibet im lande und seid untertänig dem könig von babel, so wird's euch wohl gehen!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum autem baptizata esset et domus eius deprecata est dicens si iudicastis me fidelem domino esse introite in domum meam et manete et coegit no
als sie aber und ihr haus getauft ward, ermahnte sie uns und sprach: so ihr mich achtet, daß ich gläubig bin an den herrn, so kommt in mein haus und bleibt allda. und sie nötigte uns.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixit obsecro domini declinate in domum pueri vestri et manete ibi lavate pedes vestros et mane proficiscimini in viam vestram qui dixerunt minime sed in platea manebimu
und sprach: siehe, liebe herren, kehrt doch ein zum hause eures knechtes und bleibt über nacht; laßt eure füße waschen, so steht ihr morgens früh auf und zieht eure straße. aber sie sprachen: nein, sondern wir wollen über nacht auf der gasse bleiben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecce ego habito in masphat ut respondeam praecepto chaldeorum qui mittuntur ad nos vos autem colligite vindemiam et messem et oleum et condite in vasis vestris et manete in urbibus vestris quas teneti
siehe, ich wohne hier zu mizpa, daß ich den chaldäern diene, die zu uns kommen; darum sammelt ein wein und feigen und Öl und legt's in eure gefäße und wohnt in euren städten, die ihr bekommen habt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vos unctionem quam accepistis ab eo manet in vobis et non necesse habetis ut aliquis doceat vos sed sicut unctio eius docet vos de omnibus et verum est et non est mendacium et sicut docuit vos manete in e
und die salbung, die ihr von ihm empfangen habt, bleibt bei euch, und ihr bedürfet nicht, daß euch jemand lehre; sondern wie euch die salbung alles lehrt, so ist's wahr und ist keine lüge, und wie sie euch gelehrt hat, so bleibet bei ihm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: