Results for mare et est felatio translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

mare et est felatio

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

mare et flumen video.

German

ich sehe das meer und den fluss.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

interrupit mare et perduxit eos statuit aquas quasi utre

German

gott, dein weg ist heilig. wo ist so ein mächtiger gott, als du, gott, bist?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

qui fecit caelum et terram mare et omnia quae in ei

German

daß man soll sagen von deinen herrlichen taten und daß man erzähle deine herrlichkeit;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

laetentur caeli et exultet terra commoveatur mare et plenitudo eiu

German

daß ich schwur in meinem zorn: sie sollen nicht zu meiner ruhe kommen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

moveatur mare et plenitudo eius orbis terrarum et qui habitant in e

German

schämen müssen sich alle, die den bildern dienen und sich der götzen rühmen. betet ihn an, alle götter!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et tulerunt ionam et miserunt in mare et stetit mare a fervore su

German

und sie nahmen jona und warfen ihn ins meer; das stand das meer still von seinem wüten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

increpans mare et exsiccans illud et omnia flumina ad desertum deducens infirmatus est basan et carmelus et flos libani elangui

German

der das meer schilt und trocken macht und alle wasser vertrocknet. basan und karmel verschmachten; und was auf dem berge libanon blüht, verschmachtet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terraru

German

laß meinen mund deines ruhmes und deines preises voll sein täglich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

turpitudinem filiae uxoris patris tui quam peperit patri tuo et est soror tua non revelabi

German

du sollst die blöße der tochter deines vaters weibes, die deinem vater geboren ist und deine schwester ist, nicht aufdecken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnia flumina intrant mare et mare non redundat ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluan

German

alle wasser laufen ins meer, doch wird das meer nicht voller; an den ort, da sie her fließen, fließen sie wieder hin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia haec dicit dominus exercituum adhuc unum modicum est et ego commovebo caelum et terram et mare et arida

German

ja, alle heiden will ich bewegen. da soll dann kommen aller heiden bestes; und ich will dies haus voll herrlichkeit machen, spricht der herr zebaoth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ascendentesque manserunt in cariathiarim iudae qui locus ex eo tempore castrorum dan nomen accepit et est post tergum cariathiari

German

und zogen hinauf und lagerten sich zu kirjath-jearim in juda. daher nannten sie die stätte das lager dan bis auf diesen tag, das hinter kirjath-jearim liegt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit autem dominus si haberetis fidem sicut granum sinapis diceretis huic arbori moro eradicare et transplantare in mare et oboediret vobi

German

der herr aber sprach: wenn ihr glauben habt wie ein senfkorn und sagt zu diesem maulbeerbaum: reiß dich aus und versetze dich ins meer! so wird er euch gehorsam sein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et vox quam audivi de caelo iterum loquentem mecum et dicentem vade accipe librum apertum de manu angeli stantis supra mare et supra terra

German

und ich hörte eine stimme vom himmel abermals mit mir reden und sagen: gehe hin, nimm das offene büchlein von der hand des engels, der auf dem meer und der erde steht!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

neque trans mare positum ut causeris et dicas quis e nobis transfretare poterit mare et illud ad nos usque deferre ut possimus audire et facere quod praeceptum es

German

es ist auch nicht jenseit des meers, daß du möchtest sagen: wer will uns über das meer fahren und es uns holen, daß wir's hören und tun?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

servi mei deponent ea de libano ad mare et ego conponam ea in ratibus in mari usque ad locum quem significaveris mihi et adplicabo ea ibi et tu tolles ea praebebisque necessaria mihi ut detur cibus domui mea

German

meine knechte sollen die stämme vom libanon hinabbringen ans meer, und will sie in flöße legen lassen auf dem meer bis an den ort, den du mir wirst ansagen lassen, und will sie daselbst abbinden, und du sollst's holen lassen. aber du sollst auch mein begehr tun und speise geben meinem gesinde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

clamaverunt autem ad dominum filii israhel qui posuit tenebras inter vos et aegyptios et adduxit super eos mare et operuit illos viderunt oculi vestri cuncta quae in aegypto fecerim et habitastis in solitudine multo tempor

German

da schrieen sie zum herrn; der setzte eine finsternis zwischen euch und die Ägypter und führte das meer über sie, und es bedeckte sie. und eure augen haben gesehen, was ich an den Ägyptern getan habe. und ihr habt gewohnt in der wüste eine lange zeit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

principi quoque hinc et inde in separationem sanctuarii et in possessionem civitatis contra faciem separationis sanctuarii et contra faciem possessionis urbis a latere maris usque ad mare et a latere orientis usque ad orientem longitudinem autem iuxta unamquamque partium a termino occidentali usque ad terminum orientale

German

dem fürsten aber sollt ihr auch einen platz geben zu beiden seiten, neben dem geheiligten lande und neben dem platz der stadt, und soll der platz gegen abend und gegen morgen so weit reichen als die teile der stämme.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,800,455,838 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK