From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
illum oportet crescere me autem minu
er muß wachsen, ich aber muß abnehmen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixit autem ad illam remittuntur tibi peccat
und er sprach zu ihr: dir sind deine sünden vergeben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
enavigaverunt autem ad regionem gerasenorum quae est contra galilaea
und sie schifften fort in die gegend der gadarener, welche ist galiläa gegenüber.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
veniam autem ad vos cum macedoniam pertransiero nam macedoniam pertransib
ich will aber zu euch kommen, wenn ich durch mazedonien gezogen bin; denn durch mazedonien werde ich ziehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pauperes enim semper habetis vobiscum me autem non semper habeti
denn arme habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguine
denn ihr füße laufen zum bösen und eilen, blut zu vergießen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me autem propter innocentiam suscepisti et confirmasti me in conspectu tuo in aeternu
laß dir's gefallen, herr, daß du mich errettest; eile, herr, mir zu helfen!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
deorsum autem ad pedes mala punica ex hyacintho purpura vermiculo ac bysso retort
und machte einen purpurrock zum leibrock, gewirkt, ganz von blauem purpur,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
venerunt autem ad illum mater et fratres eius et non poterant adire ad eum prae turb
es gingen aber hinzu seine mutter und brüder und konnten vor dem volk nicht zu ihm kommen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et si ibi fuerit filius pacis requiescet super illam pax vestra sin autem ad vos revertetu
und so daselbst wird ein kind des friedens sein, so wird euer friede auf ihm beruhen; wo aber nicht, so wird sich euer friede wieder zu euch wenden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ait autem ad alterum sequere me ille autem dixit domine permitte mihi primum ire sepelire patrem meu
und er sprach zu einem andern: folge mir nach! der sprach aber: herr, erlaube mir, daß ich zuvor hingehe und meinen vater begrabe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ipsi autem ad iracundiam provocaverunt et adflixerunt spiritum sancti eius et conversus est eis in inimicum et ipse debellavit eo
aber sie erbitterten und entrüsteten seinen heiligen geist; darum ward er ihr feind und stritt wider sie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nam corporalis exercitatio ad modicum utilis est pietas autem ad omnia utilis est promissionem habens vitae quae nunc est et futura
denn die leibliche Übung ist wenig nütz; aber die gottseligkeit ist zu allen dingen nütz und hat die verheißung dieses und des zukünftigen lebens.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
petrus autem ad eam quid utique convenit vobis temptare spiritum domini ecce pedes eorum qui sepelierunt virum tuum ad ostium et efferent t
petrus aber sprach zu ihr: warum seid ihr denn eins geworden, zu versuchen den geist des herrn? siehe, die füße derer, die deinen mann begraben haben, sind vor der tür und werden dich hinaustragen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ait autem ad illum angelus ne timeas zaccharia quoniam exaudita est deprecatio tua et uxor tua elisabeth pariet tibi filium et vocabis nomen eius iohanne
aber der engel sprach zu ihm: fürchte dich nicht, zacharias! denn dein gebet ist erhört, und dein weib elisabeth wird dir einen sohn gebären, des namen sollst du johannes heißen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
postquam autem ad iracundiam provocaverunt patres nostri deum caeli et tradidit eos in manu nabuchodonosor regis babylonis chaldei domum quoque hanc destruxit et populum eius transtulit in babylone
da aber unsre väter den gott des himmels erzürnten, gab er sie in die hand nebukadnezars, des königs zu babel, des chaldäers; der zerbrach dies haus und führte das volk weg gen babel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
clamaverunt autem ad dominum filii israhel qui posuit tenebras inter vos et aegyptios et adduxit super eos mare et operuit illos viderunt oculi vestri cuncta quae in aegypto fecerim et habitastis in solitudine multo tempor
da schrieen sie zum herrn; der setzte eine finsternis zwischen euch und die Ägypter und führte das meer über sie, und es bedeckte sie. und eure augen haben gesehen, was ich an den Ägyptern getan habe. und ihr habt gewohnt in der wüste eine lange zeit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
venerunt autem ad eum omnes fratres sui et universae sorores suae et cuncti qui noverant eum prius et comederunt cum eo panem in domo eius et moverunt super eum caput et consolati sunt eum super omni malo quod intulerat dominus super eum et dederunt ei unusquisque ovem unam et inaurem auream una
und es kamen zu ihm alle seine brüder und alle seine schwestern und alle, die ihn vormals kannten, und aßen mit ihm in seinem hause und kehrten sich zu ihm und trösteten ihn über alles Übel, das der herr hatte über ihn kommen lassen. und ein jeglicher gab ihm einen schönen groschen und ein goldenes stirnband.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.