Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
imperator milites
kaisersoldaten
Last Update: 2021-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
milites turpiter fugiunt
no one lives foreve
Last Update: 2022-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
milites romani digni sunt
alle liebhaber verdienen
Last Update: 2021-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
milites, his rebus commoti,
die soldaten, von den ereignissen bewegt,
Last Update: 2021-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
spero milites nostros victuros esse.
ich hoffe, dass unsere soldaten siegen werden.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sine milites meos auxilium petere a deo suo
zwar nicht, aber
Last Update: 2022-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c/qui milites senatoribus auxilio venient?
c) wer soll den Ältesten der soldaten zur hilfe kommen?
Last Update: 2020-05-15
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
in oppugnando castra multi milites necati sunt.
get
Last Update: 2021-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in legionibus romanis multi milites germani natione erant.
in den römischen legionen gab es viele soldaten deutscher nation.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
inludebant autem ei et milites accedentes et acetum offerentes ill
es verspotteten ihn auch die kriegsknechte, traten zu ihm und brachten ihm essig
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
etiam in proximus turribus milites faces accedunt et signa dant
ganz in der nähe zu den schlössern, geben die zeichen der soldaten dazu gegeben und fackeln in der
Last Update: 2020-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
milites ergo secundum praeceptum sibi adsumentes paulum duxerunt per noctem in antipatride
die kriegsknechte, wie ihnen befohlen war, nahmen paulus und führten ihn bei der nacht gen antipatris.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
milites autem duxerunt eum intro in atrium praetorii et convocant totam cohorte
die kriegsknechte aber führten ihn hinein in das richthaus und riefen zusammen die ganze schar
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et milites plectentes coronam de spinis inposuerunt capiti eius et veste purpurea circumdederunt eu
und die kriegsknechte flochten eine krone von dornen und setzten sie auf sein haupt und legten ihm ein purpurkleid an
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hoc praeceptum commendo tibi fili timothee secundum praecedentes in te prophetias ut milites in illis bonam militia
dies gebot befehle ich dir, mein sohn timotheus, nach den vorherigen weissagungen über dich, daß du in ihnen eine gute ritterschaft übest
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui statim adsumptis militibus et centurionibus decucurrit ad illos qui cum vidissent tribunum et milites cessaverunt percutere paulu
der nahm von stund an die kriegsknechte und hauptleute zu sich und lief unter sie. da sie aber den hauptmann und die kriegsknechte sahen, hörten sie auf, paulus zu schlagen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nam et ego homo sum sub potestate habens sub me milites et dico huic vade et vadit et alio veni et venit et servo meo fac hoc et faci
denn ich bin ein mensch, der obrigkeit untertan, und habe unter mir kriegsknechte; und wenn ich sage zu einem: gehe hin! so geht er; und zum andern: komm her! so kommt er; und zu meinem knecht: tu das! so tut er's.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum autem producturus eum esset herodes in ipsa nocte erat petrus dormiens inter duos milites vinctus catenis duabus et custodes ante ostium custodiebant carcere
und da ihn herodes wollte vorstellen, in derselben nacht schlief petrus zwischen zwei kriegsknechten, gebunden mit zwei ketten, und die hüter vor der tür hüteten das gefängnis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et cum magna dissensio facta esset timens tribunus ne discerperetur paulus ab ipsis iussit milites descendere et rapere eum de medio eorum ac deducere eum in castr
da aber der aufruhr groß ward, besorgte sich der oberste hauptmann, sie möchten paulus zerreißen, und hieß das kriegsvolk hinabgehen und ihn von ihnen reißen und in das lager führen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixerunt ergo ad invicem non scindamus eam sed sortiamur de illa cuius sit ut scriptura impleatur dicens partiti sunt vestimenta mea sibi et in vestem meam miserunt sortem et milites quidem haec fecerun
da sprachen sie untereinander: laßt uns den nicht zerteilen, sondern darum losen, wes er sein soll. (auf daß erfüllet würde die schrift, die da sagt: "sie haben meine kleider unter sich geteilt und haben über meinen rock das los geworfen.") solches taten die kriegsknechte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting