From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nolens volens
ob du willst oder nicht
Last Update: 2017-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:
volens eripere
Last Update: 2021-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
volens et potens
ehre und stärke
Last Update: 2020-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui percusserit hominem volens occidere morte moriatu
wer einen menschen schlägt, daß er stirbt, der soll des todes sterben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iterum autem pilatus locutus est ad illos volens dimittere iesu
da rief pilatus abermals ihnen zu und wollte jesum loslassen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et volens illum occidere timuit populum quia sicut prophetam eum habeban
und er hätte ihn gern getötet, fürchtete sich aber vor dem volk; denn sie hielten ihn für einen propheten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si enim volens hoc ago mercedem habeo si autem invitus dispensatio mihi credita es
tue ich's gern, so wird mir gelohnt; tu ich's aber ungern, so ist mir das amt doch befohlen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in quo abundantius volens deus ostendere pollicitationis heredibus inmobilitatem consilii sui interposuit iusiurandu
so hat gott, da er wollte den erben der verheißung überschwenglich beweisen, daß sein rat nicht wankte, einen eid dazu getan,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cecinit autem ioab bucina et retinuit populum ne persequeretur fugientem israhel volens parcere multitudin
da blies joab die posaune und brachte das volk wieder, daß es nicht weiter israel nachjagte; denn joab wollte das volk schonen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis barabban et tradidit iesum flagellis caesum ut crucifigeretu
pilatus aber gedachte, dem volk genugzutun, und gab ihnen barabbas los, und geißelte jesum und überantwortete ihn, daß er gekreuzigt würde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quem cum adprehendisset misit in carcerem tradens quattuor quaternionibus militum custodire eum volens post pascha producere eum popul
da er ihn nun griff, legte er ihn ins gefängnis und überantwortete ihn vier rotten, je von vier kriegsknechten, ihn zu bewahren, und gedachte, ihn nach ostern dem volk vorzustellen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
festus autem volens iudaeis gratiam praestare respondens paulo dixit vis hierosolymam ascendere et ibi de his iudicari apud m
festus aber wollte den juden eine gunst erzeigen und antwortete paulus und sprach: willst du hinauf gen jerusalem und daselbst über dieses dich vor mir richten lassen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quis deus similis tui qui aufers iniquitatem et transis peccatum reliquiarum hereditatis tuae non inmittet ultra furorem suum quoniam volens misericordiam es
wo ist solch ein gott, wie du bist, der die sünde vergibt und erläßt die missetat den übrigen seines erbteils, der seinen zorn nicht ewiglich behält! denn er ist barmherzig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui autem superbierit nolens oboedire sacerdotis imperio qui eo tempore ministrat domino deo tuo et decreto iudicis morietur homo ille et auferes malum de israhe
und wo jemand vermessen handeln würde, daß er dem priester nicht gehorchte, der daselbst in des herrn, deines gottes, amt steht, oder dem richter, der soll sterben, und sollst das böse aus israel tun,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
postera autem die volens scire diligentius qua ex causa accusaretur a iudaeis solvit eum et iussit sacerdotes convenire et omne concilium et producens paulum statuit inter illo
des andern tages wollte er gewiß erkunden, warum er verklagt würde von den juden, und löste ihn von den banden und hieß die hohenpriester und ihren ganzen rat kommen und führte paulus hervor und stellte ihn unter sie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
post aliquantum autem temporis cum dies triticeae messis instarent venit samson invisere volens uxorem suam et adtulit ei hedum de capris cumque cubiculum eius solito vellet intrare prohibuit eum pater illius dicen
es begab sich aber nach etlichen tagen, um die weizenernte, daß simson sein weib besuchte mit einem ziegenböcklein. und als er gedachte: ich will zu meinem weibe gehen in die kammer, wollte ihn der vater nicht hinein lassen
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cave ne forte subripiat tibi impia cogitatio et dicas in corde tuo adpropinquat septimus annus remissionis et avertas oculos a paupere fratre tuo nolens ei quod postulat mutuum commodare ne clamet contra te ad dominum et fiat tibi in peccatu
hüte dich, daß nicht in deinem herzen eine böse tücke sei, daß du sprichst: es naht herzu das siebente jahr, das erlaßjahr, und siehst einen armen bruder unfreundlich an und gebest ihm nicht; so wird er über dich zu dem herrn rufen, und es wird dir eine sünde sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: