Results for perfice gressus meos in semitis tuis translation from Latin to German

Latin

Translate

perfice gressus meos in semitis tuis

Translate

German

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

perfice gressus meos in semitis tuis ut non moveantur vestigia me

German

der herr aber ist mein gut und mein teil; du erhältst mein erbteil.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali me

German

du machst unter mir raum zu gehen, daß meine knöchel nicht wanken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

nonne ipse considerat vias meas et cunctos gressus meos dinumera

German

sieht er nicht meine wege und zählt alle meine gänge?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

onus in arabia in saltu ad vesperam dormietis in semitis dodani

German

dies ist die last über arabien: ihr werdet im walde in arabien herbergen, ihr reisezüge der dedaniter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

salutate priscam et aquilam adiutores meos in christo ies

German

grüßt die priscilla und den aquila, meine gehilfen in christo jesu,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ponam omnes montes meos in viam et semitae meae exaltabuntu

German

ich will alle meine berge zum wege machen, und meine pfade sollen gebahnt sein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

canticum graduum levavi oculos meos in montes unde veniet auxilium mih

German

ein lied im höhern chor. ich rufe zu dem herrn in meiner not, und er erhört mich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia oblitus est mei populus meus frustra libantes et inpingentes in viis suis in semitis saeculi ut ambularent per eas in itinere non trit

German

sie räuchern den göttern und richten Ärgernis an auf ihren wegen für und für und gehen auf ungebahnten straßen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego mandavi sanctificatis meis et vocavi fortes meos in ira mea exultantes in gloria me

German

ich habe meine geheiligten geboten und meine starken gerufen zu meinem zorn, die fröhlich sind in meiner herrlichkeit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quid dicam aut quid respondebit mihi cum ipse fecerit recogitabo omnes annos meos in amaritudine animae mea

German

was soll ich reden? er hat mir's zugesagt und hat's auch getan! ich werde in demut wandeln all meine lebtage nach solcher betrübnis meiner seele.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ducam caecos in via quam nesciunt in semitis quas ignoraverunt ambulare eos faciam ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta haec verba feci eis et non dereliqui eo

German

aber die blinden will ich auf dem wege leiten, den sie nicht wissen; ich will sie führen auf den steigen, die sie nicht kennen; ich will die finsternis vor ihnen her zum licht machen und das höckerichte zur ebene. solches will ich ihnen alles tun und sie nicht verlassen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ibunt populi multi et dicent venite et ascendamus ad montem domini et ad domum dei iacob et docebit nos vias suas et ambulabimus in semitis eius quia de sion exibit lex et verbum domini de hierusale

German

und viele völker hingehen und sagen: kommt, laßt uns auf den berg des herrn gehen, zum hause des gottes jakobs, daß er uns lehre seine wege und wir wandeln auf seinen steigen! denn von zion wird das gesetz ausgehen, und des herrn wort von jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

abiit moses et reversus est ad iethro cognatum suum dixitque ei vadam et revertar ad fratres meos in aegyptum ut videam si adhuc vivunt cui ait iethro vade in pac

German

mose ging hin und kam wieder zu jethro, seinem schwiegervater, und sprach zu ihm: laß mich doch gehen, daß ich wieder zu meinen brüdern komme, die in Ägypten sind, und sehe, ob sie noch leben. jethro sprach zu ihm: gehe hin mit frieden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,899,293,324 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK