Results for principio translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

principio

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

sicut erat in principio

German

wie am anfang und jetzt

Last Update: 2020-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in principio erat verbum.

German

im anfang war das wort.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in principio enim erat tempus

German

das war ein schicksal

Last Update: 2021-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sicut erat in principio et nunc

German

wie es am anfang war und jetzt

Last Update: 2022-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in principio creavit deus caelum et terra

German

am anfang schuf gott himmel und erde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sicut erat in principio et nunc, et semper

German

as it was in the beginning, now and ever

Last Update: 2021-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

hoc scio a principio ex quo positus est homo super terra

German

weißt du nicht, daß es allezeit so gegangen ist, seitdem menschen auf erden gewesen sind:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustu

German

ich will mein wissen weither holen und beweisen, daß mein schöpfer recht habe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in principio erat verbum et verbum erat apud deum et deus erat verbu

German

im anfang war das wort, und das wort war bei gott, und gott war das wort.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in principio erat verbum, et verbum erat apud deum, et deus erat verbum.

German

im anfang war das wort, und das wort war bei gott, und gott war das wort.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

plantaverat autem dominus deus paradisum voluptatis a principio in quo posuit hominem quem formavera

German

und gott der herr pflanzte einen garten in eden gegen morgen und setzte den menschen hinein, den er gemacht hatte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

visum est et mihi adsecuto a principio omnibus diligenter ex ordine tibi scribere optime theophil

German

habe ich's auch für gut angesehen, nachdem ich's alles von anbeginn mit fleiß erkundet habe, daß ich's dir, mein guter theophilus, in ordnung schriebe,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quam dominus deus tuus semper invisit et oculi illius in ea sunt a principio anni usque ad finem eiu

German

auf welch land der herr, dein gott, acht hat und die augen des herrn, deines gottes, immerdar sehen, von anfang des jahres bis ans ende.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in principio regni ioachim filii iosiae regis iuda factum est verbum istud ad hieremiam a domino dicen

German

im anfang des königreichs zedekia, des sohnes josias, des königs in juda, geschah dies wort vom herrn zu jeremia und sprach:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ite ad locum meum in silo ubi habitavit nomen meum a principio et videte quae fecerim ei propter malitiam populi mei israhe

German

gehet hin an meinen ort zu silo, da vormals mein name gewohnt hat, und schauet, was ich daselbst getan habe um der bosheit willen meines volkes israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

adhuc me loquente in oratione ecce vir gabrihel quem videram in visione principio cito volans tetigit me in tempore sacrificii vespertin

German

eben da ich so redete in meinem gebet, flog daher der mann gabriel, den ich zuvor gesehen hatte im gesicht, und rührte mich an um die zeit des abendopfers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

accedite ad me et audite hoc non a principio in abscondito locutus sum ex tempore antequam fieret ibi eram et nunc dominus deus misit me et spiritus eiu

German

tretet her zu mir und höret dies! ich habe es nicht im verborgenen zuvor geredet; von der zeit an, da es ward, bin ich da. und nun sendet mich der herr herr und sein geist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et replebo vos hominibus et iumentis et multiplicabuntur et crescent et habitari vos faciam sicut a principio bonisque donabo maioribus quam habuistis ab initio et scietis quia ego dominu

German

ja, ich will bei euch der leute und des viehs viel machen, daß sie sich mehren und wachsen sollen. und ich will euch wieder bewohnt machen wie vorher und will euch mehr gutes tun denn zuvor je; und ihr sollt erfahren, daß ich der herr sei.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

me enim insulae expectant et naves maris in principio ut adducam filios tuos de longe argentum eorum et aurum eorum cum eis nomini domini dei tui et sancto israhel quia glorificavit t

German

die inseln harren auf mich und die schiffe im meer von längsther, daß sie deine kinder von ferne herzubringen samt ihrem silber und gold, dem namen des herrn, deines gottes, und dem heiligen in israel, der dich herrlich gemacht hat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et factum est in anno illo in principio regni sedeciae regis iuda in anno quarto in mense quinto dixit ad me ananias filius azur propheta de gabaon in domo domini coram sacerdotibus et omni populo dicen

German

und in demselben jahr, im anfang des königreiches zedekias, des königs in juda, im fünften monat des vierten jahres, sprach hananja, der sohn assurs, ein prophet von gibeon, zu mir im hause des herrn, in gegenwart der priester und alles volks, und sagte:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,797,596,782 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK