From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
iam enim quaedam conversae sunt retro satana
denn es sind schon etliche umgewandt dem satan nach.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tibiae autem ferreae pedum quaedam pars erat ferrea quaedam fictili
seine schenkel waren eisen, seine füße waren eines teils eisen und eines teils ton.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
facta est igitur dies quaedam et veniens devertit in cenaculum et requievit ib
und es begab sich zu der zeit, daß er hineinkam und legte sich oben in die kammer und schlief darin
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed et mulieres quaedam ex nostris terruerunt nos quae ante lucem fuerunt ad monumentu
auch haben uns erschreckt etliche weiber der unsern; die sind früh bei dem grabe gewesen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
praeter intellectum habet philosophus etiam voluntatem, et haec etiam quaedam requirit.
filozof oprócz intelektu ma także wolę, a to też wymaga pewnych rzeczy.
Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
crevit autem puer et cum esset quaedam dies et egressus isset ad patrem suum ad messore
da aber das kind groß ward, begab sich's, daß es hinaus zu seinem vater zu den schnittern ging
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a iove raperis, europa, et orbis terrarum pars quaedam a te nomen accipiet!
du wirst dem jupiter europa entreißen, und ein gewisser teil der welt wird seinen namen von dir nehmen!
Last Update: 2022-11-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
vocavit autem pharao sapientes et maleficos et fecerunt etiam ipsi per incantationes aegyptias et arcana quaedam similite
da forderte pharao die weisen und zauberer; und die ägyptischen zauberer taten auch also mit ihrem beschwören:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in ioppe autem fuit quaedam discipula nomine tabitas quae interpretata dicitur dorcas haec erat plena operibus bonis et elemosynis quas facieba
zu joppe aber war eine jüngerin mit namen tabea (welches verdolmetscht heißt: rehe), die war voll guter werke und almosen, die sie tat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in magna autem domo non solum sunt vasa aurea et argentea sed et lignea et fictilia et quaedam quidem in honorem quaedam autem in contumelia
in einem großen hause aber sind nicht allein goldene und silberne gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und etliche zu ehren, etliche aber zu unehren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in summitate autem basis erat quaedam rotunditas dimidii cubiti ita fabrefacta ut luter desuper possit inponi habens celaturas suas et scalpturas varias ex semet ips
und am hals oben auf dem gestühl, eine halbe elle hoch, rundumher, waren leisten und seiten am gestühl.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
facta est autem quaedam dies et transiebat heliseus per sunam erat autem ibi mulier magna quae tenuit eum ut comederet panem cumque frequenter inde transiret devertebat ad eam ut comederet pane
und es begab sich zu der zeit, daß elisa ging gen sunem. daselbst war eine reiche frau; die hielt ihn, daß er bei ihr aß. und so oft er daselbst durchzog, kehrte er zu ihr ein und aß bei ihr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mulier autem quaedam de uxoribus prophetarum clamabat ad heliseum dicens servus tuus vir meus mortuus est et tu nosti quia servus tuus fuit timens dominum et ecce creditor venit ut tollat duos filios meos ad serviendum sib
und es schrie ein weib unter den weibern der kinder der propheten zu elisa und sprach: dein knecht, mein mann, ist gestorben, so weißt du, daß er, dein knecht, den herrn fürchtete; nun kommt der schuldherr und will meine beiden kinder nehmen zu leibeigenen knechten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
confecerunt me infirmitates meorum, mortes etiam, et quidem juvenum. solacia duo nequaquam paria tanto dolori, solacia tamen; unum facilitas manumittendi: videor enim non omnino immaturos perdidisse quos jam liberos perdidi; alterum, quod permitto servis quoque quasi testamenta facere eaque ut legitima custodio. mandant rogante quod visum; pareo ut jussus. dividunt, donant, relinquunt, dumtaxat intra domum; nam servis res publiqua quaedam et quasi civitas domus est. sed quamquam his solaciis acq
mes infirmités m'ont détruit, même la mort de jeunes gens. deux consolations ne valent nullement une si grande douleur, pourtant des consolations ; une facilité d'affranchissement : car je crois que je n'ai pas du tout perdu les intempestifs dont j'ai déjà perdu des enfants ; une autre, que je permets aussi à mes serviteurs, comme pour faire des alliances, et les garder comme légitimes. ils commandent la demande qu'ils consultent ; obéir aux ordres. ils distribuent, donnent et ne laissent qu'à l'intérieur de la maison ; car pour les esclaves, c'est une sorte d'affaire publique et, pour ainsi dire, une royauté de famille. mais malgré ces conforts
Last Update: 2023-11-16
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: