From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si quando
hver gang
Last Update: 2021-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quando cenabas?
wann hast du gegessen?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ubi et quando visum est deo
dove e quando fu visto dio
Last Update: 2022-06-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quando sanctum paulum ibitis?
wann werdet ihr nach são paulo gehen?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dies certus an et incertus quando
der tag ist gewiss und ungewiss wann
Last Update: 2022-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quando vero caro vivens in eo apparueri
ist aber rohes fleisch da des tages, wenn er besehen wird, so ist er unrein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sexagenarius erat isaac quando nati sunt parvul
darnach kam heraus sein bruder, der hielt mit seiner hand die ferse des esau; und sie hießen ihn jakob. sechzig jahre alt war isaak, da sie geboren wurden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quando canis dormit, noli distollere somno
wenn ein hund schläft, ist er vom schlaf nicht abgelenkt
Last Update: 2014-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quando cubant in antris et in specubus insidiantu
wenn sie sich legen in ihre stätten und ruhen in der höhle, da sie lauern?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
usquequo piger dormis quando consurges ex somno tu
wie lange liegst du, fauler? wann willst du aufstehen von deinem schlaf?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
coph adpropinquasti in die quando invocavi te dixisti ne timea
du nahest dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprichst: fürchte dich nicht!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nonaginta novem erat annorum quando circumcidit carnem praeputii su
und abraham war neunundneunzig jahre alt, da er die vorhaut an seinem fleisch beschnitt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terra
ihr mann ist bekannt in den toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des landes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
numquid scis quando praeceperit deus pluviis ut ostenderent lucem nubium eiu
weißt du wie gott solches über sie bringt und wie er das licht aus seinen wolken läßt hervorbrechen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haec sunt castra et profectiones filiorum israhel per turmas suas quando egrediebantu
so zogen die kinder israel mit ihrem heer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nonne ita egerunt patres vestri quando misi de cadesbarne ad explorandam terra
also taten auch eure väter, da ich sie aussandte von kades-barnea, das land zu schauen;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
praecipe filiis israhel et dic ad eos quando transieritis iordanem intrantes terram chanaa
rede mit den kindern israel und sprich zu ihnen: wenn ihr über den jordan gegangen seid in das land kanaan,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait micheas visurus es in die illa quando ingredieris cubiculum intra cubiculum ut abscondari
micha sprach: siehe, du wirst's sehen an dem tage, wenn du von einer kammer in die andere gehen wirst, daß du dich verkriechst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait ad discipulos venient dies quando desideretis videre unum diem filii hominis et non videbiti
er sprach aber zu den jüngern: es wird die zeit kommen, daß ihr werdet begehren zu sehen einen tag des menschensohnes, und werdet ihn nicht sehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et visitasti scelus adulescentiae tuae quando subacta sunt in aegypto ubera tua et confractae mammae pubertatis tua
und du bestelltest deine unzucht wie in deiner jugend, da die in Ägypten deine brüste begriffen und deinen busen betasteten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: