From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et duxit me ad portam quae respiciebat ad viam orientale
und er führte mich wieder zum tor gegen morgen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et maiestas domini ingressa est templum per viam portae quae respiciebat ad oriente
und die herrlichkeit des herrn kam hinein zum hause durchs tor gegen morgen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et convertit me ad viam portae sanctuarii exterioris quae respiciebat ad orientem et erat claus
und er führte mich wiederum zu dem äußern tor des heiligtums gegen morgen; es war aber verschlossen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et introduxit me ad portam quae respiciebat ad aquilonem et mensus est secundum mensuras superiore
darnach führte er mich zum tor gegen mitternacht; das maß er gleich so groß wie die andern,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
portam quoque quae respiciebat viam aquilonis atrii exterioris mensus est tam in longitudine quam in latitudin
er maß auch das tor, so gegen mitternacht lag, am äußern vorhof, nach der länge und breite.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et introduxit me per ostium portae domus domini quod respiciebat ad aquilonem et ecce ibi mulieres sedebant plangentes adonide
und er führte mich hinein zum tor an des herrn hause, das gegen mitternacht steht; und siehe, daselbst saßen weiber, die weinten über den thammus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
atque ita sepelivit abraham sarram uxorem suam in spelunca agri duplici qui respiciebat mambre haec est hebron in terra chanaa
darnach begrub abraham sara, sein weib, in der höhle des ackers, die zwiefach ist, mamre gegenüber, das ist hebron, im lande kanaan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et duxit me ad viam australem et ecce porta quae respiciebat ad austrum et mensus est frontem eius et vestibulum eius iuxta mensuras superiore
darnach führte er mich gegen mittag, und siehe, da war auch ein tor gegen mittag; und er maß seine pfeiler und halle gleich wie die andern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fenestrae autem eius et vestibulum et scalpturae secundum mensuram portae quae respiciebat ad orientem et septem graduum erat ascensus eius et vestibulum ante ea
und hatte auch seine fenster und seine halle und sein palmlaubwerk, gleich wie das tor gegen morgen; und hatte seine halle davor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et venit ad portam quae respiciebat viam orientalem et ascendit per gradus eius et mensus est limen portae calamo uno latitudinem id est limen unum calamo uno in latitudin
und er ging ein zum tor, das gegen morgen lag, und ging hinauf auf seinen stufen und maß die schwelle, eine rute breit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et extra portam interiorem gazofilacia cantorum in atrio interiori quod erat in latere portae respicientis ad aquilonem et facies eorum contra viam australem una ex latere portae orientalis quae respiciebat ad viam aquiloni
und außen vor dem innern tor waren zwei kammern im innern vorhofe: eine an der seite neben dem tor zur mitternacht, die sah gegen mittag; die andere zur seite des tors gegen mittag, die sah gegen mitternacht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et emissa similitudo manus adprehendit me in cincinno capitis mei et elevavit me spiritus inter terram et caelum et adduxit in hierusalem in visione dei iuxta ostium interius quod respiciebat aquilonem ubi erat statutum idolum zeli ad provocandam aemulatione
und er reckte aus gleichwie eine hand und ergriff mich bei dem haar meines hauptes. da führte mich ein wind zwischen himmel und erde und brachte mich gen jerusalem in einem göttlichen gesichte zu dem tor am inneren vorhof, das gegen mitternacht sieht, da stand ein bild zu verdruß dem hausherrn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: