Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
etiam periere ruinae
also perished in the ruins
Last Update: 2017-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominu
wenn die gerechten oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber gottlose aufkommen, wendet sich's unter den leuten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a voce ruinae eorum commota est terra clamor in mari rubro auditus est vocis eiu
daß die erde beben wird, wenn's ineinander fällt, und ihr geschrei wird man am schilfmeer hören.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
speculator ephraim cum deo meo propheta laqueus ruinae super omnes vias eius insania in domo dei eiu
die wächter in ephraim hielten sich vormals an meinen gott; aber nun sind sie propheten, die stricke legen auf allen ihren wegen durch die feindselige abgötterei im hause ihres gottes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quia deserta tua et solitudines tuae et terra ruinae tuae nunc angusta erunt prae habitatoribus et longe fugabuntur qui absorbebant t
denn dein wüstes, verstörtes und zerbrochenes land wird dir alsdann zu eng werden, darin zu wohnen, wenn deine verderber fern von dir weichen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haec dicit dominus deus tyro numquid non a sonitu ruinae tuae et gemitu interfectorum tuorum cum occisi fuerint in medio tui commovebuntur insula
so spricht der herr herr wider tyrus: was gilt's? die inseln werden erbeben, wenn du so greulich zerfallen wirst und deine verwundeten seufzen werden, so in dir sollen ermordet werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
congregans hominem et pecus congregans volatile caeli et pisces maris et ruinae impiorum erunt et disperdam homines a facie terrae dicit dominu
ich will menschen und vieh, vögel des himmels und fische im meer wegnehmen samt den Ärgernissen und den gottlosen; ja, ich will die menschen ausreuten aus dem lande, spricht der herr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
neque ingredieris portam populi mei in die ruinae eorum neque despicies et tu in malis eius in die vastitatis illius et non emitteris adversum exercitum eius in die vastitatis illiu
du sollst nicht zum tor meines volkes einziehen zur zeit ihres jammers; du sollst nicht deine lust sehen an ihrem unglück zur zeit ihres jammers; du sollst nicht nach seinem gut greifen zur zeit seines jammers;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a sonitu ruinae eius commovi gentes cum deducerem eum ad infernum cum his qui descendebant in lacum et consolata sunt in terra infima omnia ligna voluptatis egregia atque praeclara in libano universa quae inrigabantur aqui
ich erschreckte die heiden, da sie ihn hörten fallen, da ich ihn hinunterließ zur hölle, zu denen, so in die grube gefahren sind. und alle lustigen bäume unter der erde, die edelsten und besten auf dem libanon, und alle, die am wasser gestanden hatten, gönnten's ihm wohl.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
divitiae tuae et thesauri tui et multiplex instrumentum tuum nautae tui et gubernatores tui qui tenebant supellectilem tuam et populo tuo praeerant viri quoque bellatores tui qui erant in te cum universa multitudine tua quae est in medio tui cadent in corde maris in die ruinae tua
also daß dein reichtum, dein kaufgut, deine ware, deine schiffsleute, deine schiffsherren und die, so deine risse bessern und die deinen handel treiben und alle deine kriegsleute und alles volk in dir mitten auf dem meer umkommen werden zur zeit, wann du untergehst;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: