From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ego dominus deus tuus qui eduxi te de terra aegypti de domo servituti
ich bin der herr, dein gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem diensthause.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ego sum dominus deus tuus qui eduxi te de terra aegypti de domo servituti
ich bin der herr, dein gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem diensthause, geführt habe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terr
denn er kennt, was für ein gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir staub sind.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
elevetur cor tuum et non reminiscaris domini dei tui qui eduxit te de terra aegypti de domo servituti
daß dann dein herz sich nicht überhebe und du vergessest des herrn, deines gottes, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem diensthause,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominu
der herr macht die blinden sehend. der herr richtet auf, die niedergeschlagen sind. der herr liebt die gerechten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod si infidelis discedit discedat non est enim servituti subiectus frater aut soror in eiusmodi in pace autem vocavit nos deu
so aber der ungläubige sich scheidet, so laß ihn scheiden. es ist der bruder oder die schwester nicht gefangen in solchen fällen. im frieden aber hat uns gott berufen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
locutus est autem deus quia erit semen eius accola in terra aliena et servituti eos subicient et male tractabunt eos annis quadringenti
aber gott sprach also: dein same wird ein fremdling sein in einem fremden lande, und sie werden ihn dienstbar machen und übel behandeln vierhundert jahre;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
respondit isaac dominum tuum illum constitui et omnes fratres eius servituti illius subiugavi frumento et vino stabilivi eum tibi post haec fili mi ultra quid facia
isaak antwortete und sprach zu ihm: ich habe ihn zu herrn über dich gesetzt, und alle seine brüder habe ich ihm zu knechten gemacht, mit korn und wein habe ich ihn versehen; was soll ich doch dir nun tun, mein sohn?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ibique exterriti dixerunt mutuo propter pecuniam quam rettulimus prius in saccis nostris introducti sumus ut devolvat in nos calumniam et violenter subiciat servituti et nos et asinos nostro
sie fürchteten sich aber, daß sie in josephs haus geführt wurden und sprachen: wir sind hereingeführt um des geldes willen, das wir in unsern säcken das erstemal wiedergefunden haben, daß er's auf uns bringe und fälle ein urteil über uns, damit er uns nehme zu eigenen knechten samt unsern eseln.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: