Results for soli translation from Latin to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

soli

German

soli

Last Update: 2013-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

tibi soli

German

honor

Last Update: 2023-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

soli deo gloria

German

sein lob zu gott

Last Update: 2019-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non soli sed omnibus

German

nicht für sich, sondern für alle

Last Update: 2021-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vos estis soli homines

German

du bist nur ein

Last Update: 2021-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

soli deo honor et gloria

German

ehre und ruhm dem einzigen gott

Last Update: 2024-01-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

mortui soli finem belli viderunt

German

nur die toten haben das ende des krieges gesehen

Last Update: 2014-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

domino deu tuo adorabis et illi soli servi es

German

du sollst deinen herrn, deinen gott, anbeten und du bist seine einzigen diener

Last Update: 2022-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et respondens iesus dixit illi scriptum est dominum deum tuum adorabis et illi soli servie

German

jesus antwortete ihm und sprach: es steht geschrieben: "du sollst gott, deinen herrn, anbeten und ihm allein dienen."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicari

German

und die himmel werden seine gerechtigkeit verkündigen; denn gott ist richter. (sela.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

consurgite et ascendite ad gentem quietam et habitantem confidenter ait dominus non ostia non vectes ei soli habitan

German

wohlauf, ziehet herauf wider ein volk, das genug hat und sicher wohnt, spricht der herr; sie haben weder tür noch riegel und wohnen allein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et tres viri isti fuerint in medio eius vivo ego dicit dominus deus non liberabunt filios neque filias sed ipsi soli liberabuntu

German

und die drei männer wären darin: so wahr ich lebe, spricht der herr herr, sie würden weder söhne noch töchter erretten, sondern sie allein würden errettet sein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

abstulit quoque equos quos dederant reges iudae soli in introitu templi domini iuxta exedram nathanmelech eunuchi qui erat in farurim currus autem solis conbusit ign

German

und tat ab die rosse, welche die könige juda's hatten der sonne gesetzt am eingang des hauses des herrn, an der kammer nethan-melechs, des kämmerers, die im parwarim war; und die wagen der sonne verbrannte er mit feuer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et delevit aruspices quos posuerant reges iuda ad sacrificandum in excelsis per civitates iuda et in circuitu hierusalem et eos qui adolebant incensum baal et soli et lunae et duodecim signis et omni militiae cael

German

und er tat ab die götzenpfaffen, welche die könige juda's hatten eingesetzt, zu räuchern auf den höhen in den städten juda's und um jerusalem her, auch die räucherer des baal und der sonne und des mondes und der planeten und alles heeres am himmel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ait autem samuhel ad universam domum israhel dicens si in toto corde vestro revertimini ad dominum auferte deos alienos de medio vestrum et astharoth et praeparate corda vestra domino et servite ei soli et eruet vos de manu philisthi

German

samuel aber sprach zum ganzen hause israel: so ihr euch mit ganzem herzen bekehrt zu dem herrn, so tut von euch die fremden götter und die astharoth und richtet euer herz zu dem herrn und dienet ihm allein, so wird er euch erretten aus der philister hand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,745,731,192 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK