Results for universam translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

universam

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

et exiit fama haec in universam terram illa

German

und dies gerücht erscholl in dasselbe ganze land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

disseminabatur autem verbum domini per universam regione

German

und das wort des herrn ward ausgebreitet durch die ganze gegend.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed fons ascendebat e terra inrigans universam superficiem terra

German

aber ein nebel ging auf von der erde und feuchtete alles land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et holocausti et universam supellectilem quae ad cultum eorum pertinen

German

den brandopferaltar mit allem seinem geräte und das handfaß mit seinem fuß.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et exiit hic sermo in universam iudaeam de eo et omnem circa regione

German

und diese rede von ihm erscholl in das ganze jüdische land und in alle umliegenden länder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ideo super moab heiulabo et ad moab universam clamabo ad viros muri fictilis lamentante

German

darum muß ich über moab heulen und über das ganze moab schreien und über die leute zu kir-heres klagen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

a sexta autem hora tenebrae factae sunt super universam terram usque ad horam nona

German

und von der sechsten stunde an ward eine finsternis über das ganze land bis zu der neunten stunde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

iuxta omnia verba haec et iuxta universam visionem istam sic locutus est nathan ad davi

German

und da nathan nach allen diesen worten und all diesem gesicht mit david redete,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum cognovissent eum viri loci illius miserunt in universam regionem illam et obtulerunt ei omnes male habente

German

und da die leute am selbigen ort sein gewahr wurden, schickten sie aus in das ganze land umher und brachten allerlei ungesunde zu ihm

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum perambulassent universam insulam usque paphum invenerunt quendam virum magum pseudoprophetam iudaeum cui nomen erat baries

German

und da sie die insel durchzogen bis zu der stadt paphos, fanden sie einen zauberer und falschen propheten, einen juden, der hieß bar-jesus;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

fecitque ex uno omne genus hominum inhabitare super universam faciem terrae definiens statuta tempora et terminos habitationis eoru

German

und er hat gemacht, daß von einem blut aller menschen geschlechter auf dem ganzen erdboden wohnen, und hat ziel gesetzt und vorgesehen, wie lange und wie weit sie wohnen sollen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quae est enim alia gens sic inclita ut habeat caerimonias iustaque iudicia et universam legem quam ego proponam hodie ante oculos vestro

German

und wo ist so ein herrlich volk, das so gerechte sitten und gebote habe wie all dies gesetz, daß ich euch heutigestages vorlege?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

bana filius ahilud regebat thanac et mageddo et universam bethsan quae est iuxta sarthana subter hiezrahel a bethsan usque abelmeula e regione iecmaa

German

baana, der sohn ahiluds, zu thaanach und zu megiddo und über ganz beth-sean, welches liegt neben zarthan unter jesreel, von beth-sean bis an abel-mehola, bis jenseit jokmeams;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce ego ad te mons pestifer ait dominus qui corrumpis universam terram et extendam manum meam super te et evolvam te de petris et dabo te in montem conbustioni

German

siehe, ich will an dich, du schädlicher berg, der du alle welt verderbest, spricht der herr; ich will meine hand über dich strecken und dich von den felsen herabwälzen und will einen verbrannten berg aus dir machen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dabo universam substantiam civitatis huius et omnem laborem eius omneque pretium et cunctos thesauros regum iuda dabo in manu inimicorum eorum et diripient eos et tollent et ducent in babylone

German

auch will ich alle güter dieser stadt samt allem, was sie gearbeitet und alle kleinode und alle schätze der könige juda's in ihrer feinde hand geben, daß sie dieselben rauben, nehmen und gen babel bringen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

operueruntque universam superficiem terrae vastantes omnia devorata est igitur herba terrae et quicquid pomorum in arboribus fuit quae grando dimiserat nihilque omnino virens relictum est in lignis et in herbis terrae in cuncta aegypt

German

denn sie bedeckten das land und verfinsterten es. und sie fraßen alles kraut im lande auf und alle früchte auf den bäumen, die der hagel übriggelassen hatte, und ließen nichts grünes übrig an den bäumen und am kraut auf dem felde in ganz Ägyptenland.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ait autem samuhel ad universam domum israhel dicens si in toto corde vestro revertimini ad dominum auferte deos alienos de medio vestrum et astharoth et praeparate corda vestra domino et servite ei soli et eruet vos de manu philisthi

German

samuel aber sprach zum ganzen hause israel: so ihr euch mit ganzem herzen bekehrt zu dem herrn, so tut von euch die fremden götter und die astharoth und richtet euer herz zu dem herrn und dienet ihm allein, so wird er euch erretten aus der philister hand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et scietis quia ego dominus cum fuerint interfecti vestri in medio idolorum vestrorum in circuitu ararum vestrarum in omni colle excelso in cunctis summitatibus montium et subtus omne lignum nemorosum et subtus universam quercum frondosam locum ubi accenderunt tura redolentia universis idolis sui

German

daß ihr erfahren sollt, ich sei der herr, wenn ihre erschlagenen unter ihren götzen liegen werden um ihre altäre her, oben auf allen hügeln und oben auf allen bergen und unter allen grünen bäumen und unter allen dichten eichen, an welchen orten sie allerlei götzen süßes räuchopfer taten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,774,308,486 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK