Results for usque dum vivam et ultra translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

usque dum vivam et ultra

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

usque ad finem et ultra

German

bis zum ende und darüber hinaus

Last Update: 2021-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

hieme et aestate et propre et procul usque dum vivam et ultra

German

that i may live, and not in the winter, and in summer, and as long as a distance up to and beyond the propre

Last Update: 2021-01-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

supra et ultra

German

Last Update: 2023-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ad caelum et ultra

German

durch blut in den himmel

Last Update: 2023-09-24
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebra

German

er hat um das wasser ein ziel gesetzt, bis wo licht und finsternis sich scheiden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ego diligam te, ut aeternum et ultra.

German

ich werde dich ewig lieben

Last Update: 2021-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

perrexitque abram vadens et ultra progrediens ad meridie

German

darnach zog abram weiter und zog aus ins mittagsland.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sexagenarius et ultra masculus dabit quindecim siclos femina dece

German

ist er aber sechzig jahre alt und darüber, so sollst du ihn schätzen auf fünfzehn silberlinge, wenn's ein mannsbild ist, ein weibsbild aber auf zehn silberlinge.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

baptisma autem habeo baptizari et quomodo coartor usque dum perficiatu

German

aber ich muß mich zuvor taufen lassen mit einer taufe; wie ist mir so bange, bis sie vollendet werde!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

at ille respondens dixit illi domine dimitte illam et hoc anno usque dum fodiam circa illam et mittam stercor

German

er aber antwortete und sprach zu ihm: herr, laß ihn noch dies jahr, bis daß ich um ihn grabe und bedünge ihn,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ultra non eis apparuit angelus domini statimque intellexit manue angelum esse domin

German

und der engel des herrn erschien nicht mehr manoah und seinem weibe. da erkannte manoah, daß es der engel des herrn war,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et reddens odientibus se statim ita ut disperdat eos et ultra non differat protinus eis restituens quod merentu

German

und vergilt denen, die ihn hassen, ins angesicht, daß er sie umbringe, und säumt sie nicht, daß er denen vergelte ins angesicht, die ihn hassen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

congregavit ergo david cunctum israhel a sior aegypti usque dum ingrediaris emath ut adduceret arcam dei de cariathiari

German

also versammelte david das ganze israel, vom sihor Ägyptens an, bis man kommt gen hamath, die lade gottes zu holen von kirjath-jearim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui cum audissent regem abierunt et ecce stella quam viderant in oriente antecedebat eos usque dum veniens staret supra ubi erat pue

German

als sie nun den könig gehört hatten, zogen sie hin. und siehe, der stern, den sie im morgenland gesehen hatten, ging vor ihnen hin, bis daß er kam und stand oben über, da das kindlein war.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dedi locum populo meo israhel plantabitur et habitabit in eo et ultra non commovebitur nec filii iniquitatis adterent eos sicut a principi

German

und ich will meinem volk israel eine stätte setzen und will es pflanzen, daß es daselbst wohnen soll und nicht mehr bewegt werde; und die bösen leute sollen es nicht mehr schwächen wie vormals und zu den zeiten, da ich den richtern gebot über mein volk israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dixit saul inruamus super philisthim nocte et vastemus eos usque dum inlucescat mane nec relinquamus de eis virum dixitque populus omne quod bonum videtur in oculis tuis fac et ait sacerdos accedamus huc ad deu

German

und saul sprach: laßt uns hinabziehen den philistern nach bei der nacht und sie berauben, bis daß es lichter morgen wird, daß wir niemand von ihnen übriglassen. sie antworteten: tue alles, was dir gefällt. aber der priester sprach: laßt uns hierher zu gott nahen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

adpositaque est eis ciborum magna praeparatio et comederunt et biberunt et dimisit eos abieruntque ad dominum suum et ultra non venerunt latrones syriae in terram israhe

German

da ward ein großes mahl zugerichtet. und da sie gegessen und getrunken hatten, ließ er sie gehen, daß sie zu ihrem herrn zogen. seit dem kamen streifende rotten der syrer nicht mehr ins land israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

audierunt ergo omnes principes et universus populus qui inierant pactum ut dimitteret unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam liberos et ultra non dominarentur in eis audierunt igitur et dimiserun

German

da gehorchten alle fürsten und alles volk, die solchen bund eingegangen waren, daß ein jeglicher sollte seinen knecht und seine magd freigeben und sie nicht mehr leibeigen halten, und gaben sie los.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et venient et laudabunt in monte sion et confluent ad bona domini super frumento et vino et oleo et fetu pecorum et armentorum eritque anima eorum quasi hortus inriguus et ultra non esurien

German

und sie werden kommen und auf der höhe zion jauchzen und werden zu den gaben des herrn laufen, zum getreide, most, Öl, und jungen schafen und ochsen, daß ihre seele wird sein wie ein wasserreicher garten und sie nicht mehr bekümmert sein sollen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui cum recessissent ecce angelus domini apparuit in somnis ioseph dicens surge et accipe puerum et matrem eius et fuge in aegyptum et esto ibi usque dum dicam tibi futurum est enim ut herodes quaerat puerum ad perdendum eu

German

da sie aber hinweggezogen waren, siehe, da erschien der engel des herrn dem joseph im traum und sprach: stehe auf und nimm das kindlein und seine mutter zu dir und flieh nach Ägyptenland und bleib allda, bis ich dir sage; denn es ist vorhanden, daß herodes das kindlein suche, dasselbe umzubringen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,743,291,687 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK