From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dei ventus homo
gottes lieblings gesanter
Last Update: 2022-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meus ventus uuuuu
my favorite persuon 6u
Last Update: 2019-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vos es meus ventus gerentem
you are my favorite functions
Last Update: 2019-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ventus aquilo dissipat pluvias et facies tristis linguam detrahente
der nordwind bringt ungewitter, und die heimliche zunge macht saures angesicht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecce omnes iniusti et vana opera eorum ventus et inane simulacra eoru
siehe, es ist alles eitel mühe und nichts mit ihrem tun; ihre götzen sind wind und eitel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nubes et ventus et pluviae non sequentes vir gloriosus et promissa non conplen
wer viel verspricht und hält nicht, der ist wie wolken und wind ohne regen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco su
der ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und ungestüm wird ihn von seinem ort treiben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ascendit ad illos in navem et cessavit ventus et plus magis intra se stupeban
und er trat zu ihnen ins schiff, und der wind legte sich. und sie entsetzten und verwunderten sich über die maßen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omnes ad praedam venient facies eorum ventus urens et congregabit quasi harenam captivitate
sie kommen allesamt, daß sie schaden tun; wo sie hin wollen, reißen sie hindurch wie ein ostwind und werden gefangene zusammenraffen wie sand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sicut ventus urens dispergam eos coram inimico dorsum et non faciem ostendam eis in die perditionis eoru
denn ich will sie wie durch einen ostwind zerstreuen vor ihren feinden; ich will ihnen den rücken, und nicht das antlitz zeigen, wenn sie verderben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omnes pastores tuos pascet ventus et amatores tui in captivitatem ibunt et tunc confunderis et erubesces ab omni malitia tu
alle deine hirten wird der wind weiden, und deine liebhaber ziehen gefangen dahin; da mußt du zum spott und zu schanden werden um aller deiner bosheit willen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non sic impii %non sic; sed tamquam pulvis quem proicit ventus %a facie terrae
aber so sind die gottlosen nicht, sondern wie spreu, die der wind verstreut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque se verterent huc atque illuc ecce caeli contenebrati sunt et nubes et ventus et facta est pluvia grandis ascendens itaque ahab abiit in hiezrahe
und ehe man zusah, ward der himmel schwarz von wolken und wind, und kam ein großer regen. ahab aber fuhr und zog gen jesreel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
repente ventus vehemens inruit a regione deserti et concussit quattuor angulos domus quae corruens oppressit liberos tuos et mortui sunt et effugi ego solus ut nuntiarem tib
und siehe, da kam ein großer wind von der wüste her und stieß auf die vier ecken des hauses und warf's auf die jungen leute, daß sie starben; und ich bin allein entronnen, daß ich dir's ansagte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
post haec vidi quattuor angelos stantes super quattuor angulos terrae tenentes quattuor ventos terrae ne flaret ventus super terram neque super mare neque in ullam arbore
und darnach sah ich vier engel stehen auf den vier ecken der erde, die hielten die vier winde der erde, auf daß kein wind über die erde bliese noch über das meer noch über irgend einen baum.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ventus autem egrediens a domino arreptas trans mare coturnices detulit et dimisit in castra itinere quantum uno die confici potest ex omni parte castrorum per circuitum volabantque in aere duobus cubitis altitudine super terra
da fuhr aus der wind von dem herrn und ließ wachteln kommen vom meer und streute sie über das lager, hier eine tagereise lang, da eine tagereise lang um das lager her, zwei ellen hoch über der erde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: