Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
narravit ergo ille quod viderat putabam me stare super ripam flumini
pharao sprach zu joseph: mir träumte ich stand am ufer bei dem wasser
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suu
welch auge ihn gesehen hat, wird ihn nicht mehr sehen; und seine stätte wird ihn nicht mehr schauen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
recordatusque somniorum quae aliquando viderat ait exploratores estis ut videatis infirmiora terrae venisti
und joseph gedachte an die träume, die ihm von ihnen geträumt hatten, und sprach zu ihnen: ihr seid kundschafter und seid gekommen zu sehen, wo das land offen ist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
erat autem bellum potens adversum philistheos omnibus diebus saul nam quemcumque viderat saul virum fortem et aptum ad proelium sociabat eum sib
es war aber ein harter streit wider die philister, solange saul lebte. und wo saul sah einen starken und rüstigen mann, den nahm er zu sich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eo autem tempore quo viderat saul david egredientem contra philistheum ait ad abner principem militiae de qua stirpe descendit hic adulescens abner dixitque abner vivit anima tua rex si nov
da aber saul david sah ausgehen wider die philister, sprach er zu abner, seinem feldhauptmann: wes sohn ist der knabe? abner aber sprach: so wahr deinen seele lebt, könig, ich weiß es nicht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque venisset gedeon narrabat aliquis somnium proximo suo et in hunc modum referebat quod viderat vidi somnium et videbatur mihi quasi subcinericius panis ex hordeo volvi et in madian castra descendere cumque pervenisset ad tabernaculum percussit illud atque subvertit et terrae funditus coaequavi
da nun gideon kam, siehe, da erzählte einer einem andern einen traum und sprach: siehe, mir hat geträumt: mich deuchte, ein geröstetes gerstenbrot wälzte sich zum heer der midianiter; und da es kam an die gezelte, schlug es dieselben und warf sie nieder und kehrte sie um, das oberste zu unterst, daß das gezelt lag.
Last Update: 2023-09-11
Usage Frequency: 5
Quality:
flumen, quo provincia ab italia divisa erat, paulum constitit. dubitanti autem ostentum tale factum est: homo ingens, quem nemo 33 ante viderat, subito tuba canens in ripa stetit; quo signo dato traiecit ad alteram ripam tum caesar via incepta perrexit et „eatur“, inquit, „quo deorum ostentum vocat. iacta alea est.“
der fluss, durch den die provinz von italien getrennt wurde, blieb ein wenig stehen. und für den zweifler war die vision wie folgt: ein riesiger mann, den niemand zuvor gesehen hatte, stand plötzlich am ufer und blies eine trompete; mit diesem zeichen ging er ans andere ufer hinüber, dann ging cäsar den weg weiter, den er begonnen hatte, und „lass ihn gehen“, sagte er, „womit er das schauspiel der götter ruft.“ die würfel sind gefallen."
Last Update: 2022-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting