From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dum vivo
während ich sicher lebe
Last Update: 2022-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dum amo vivo
solange ich lebe, liebe ich
Last Update: 2021-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dum spiro vivo
ich lebe, während ich atme
Last Update: 2021-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
piscor, ergo vivo
i fish, therefore i live
Last Update: 2022-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vivo et vos vivetis
Last Update: 2020-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non mortuus sum sed vivo
Last Update: 2024-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i siento ergo et ego vivo
ich lebe und du bist
Last Update: 2021-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vivo ego et implebitur gloria domini universa terr
aber so wahr als ich lebe, so soll alle herrlichkeit des herrn voll werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dum spiro spero, dum spero amo,dum amo vivo
während ich atme, hoffe ich, dass ich dich liebe, ich liebe dich live
Last Update: 2020-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
levabo ad caelum manum meam et dicam vivo ego in aeternu
denn ich will meine hand in den himmel heben und will sagen: ich lebe ewiglich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vivo ego dicit dominus deus si erit vobis ultra parabola haec in proverbium in israhe
so wahr als ich lebe, spricht der herr herr, solches sprichwort soll nicht mehr unter euch gehen in israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
adhuc modicum et mundus me iam non videt vos autem videtis me quia ego vivo et vos viveti
es ist noch um ein kleines, so wird mich die welt nicht mehr sehen; ihr aber sollt mich sehen; denn ich lebe, und ihr sollt auch leben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sicut misit me vivens pater et ego vivo propter patrem et qui manducat me et ipse vivet propter m
dies ist das brot, das vom himmel gekommen ist; nicht, wie eure väter haben manna gegessen und sind gestorben: wer dies brot isset, der wird leben in ewigkeit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et tres viri isti fuerint in medio eius vivo ego dicit dominus deus non liberabunt filios neque filias sed ipsi soli liberabuntu
und die drei männer wären darin: so wahr ich lebe, spricht der herr herr, sie würden weder söhne noch töchter erretten, sondern sie allein würden errettet sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fili hominis loquere senioribus israhel et dices ad eos haec dicit dominus deus num ad interrogandum me vos venistis vivo ego quia non respondebo vobis ait dominus deu
du menschenkind, sage den Ältesten israels und sprich zu ihnen: so spricht der herr herr: seid ihr gekommen, mich zu fragen? so wahr ich lebe, ich will von euch ungefragt sein, spricht der herr herr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
idcirco vivo ego dicit dominus deus nisi pro eo quod sanctum meum violasti in omnibus offensionibus tuis et in omnibus abominationibus tuis ego quoque confringam et non parcet oculus meus et non miserebo
darum, so wahr als ich lebe, spricht der herr herr, weil du mein heiligtum mit allen deinen greueln und götzen verunreinigt hast, will ich dich auch zerschlagen, und mein auge soll dein nicht schonen, und ich will nicht gnädig sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
propterea vivo ego dicit dominus exercituum deus israhel quia moab ut sodoma erit et filii ammon quasi gomorra siccitas spinarum et acervi salis et desertum usque in aeternum reliquiae populi mei diripient illos residui gentis meae possidebunt eo
wohlan, so wahr ich lebe! spricht der herr zebaoth, der gott israels, moab soll wie sodom und die kinder ammon wie gomorra werden, ja wie ein nesselstrauch und eine salzgrube und eine ewige wüste. die übrigen meines volkes sollen sie berauben, und die Übriggebliebenen meines volkes sollen sie erben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
odio amulii permoti albam longam vi ceperunt et amulium crudelissimum necaverunt. amulio interfecto numitor iterum oppidum regebat. romulus et remus autem numitore vivo novam civitatem condere cupiverunt. oppido condito de imperio et etiam de nomine certaverunt. quia deos de hac re consulere cogitaverunt, augurium fecerunt. quamquam dei romulo victoriam praebuerunt, remus id non accepit. romulus autem remo invito murum novae civitatis aedificare coepit. remus autem victoriam fratris non accepit.
vom hass auf amulius bewegt, nahmen sie alba longa mit gewalt und töteten amulius auf grausamste weise. nachdem amulius getötet worden war, regierte numitor erneut die stadt. aber romulus und remus wollten eine neue stadt mit lebendem numitor gründen. nach der gründung der stadt stritten sie um die regierung und sogar um den namen. weil sie dachten, die götter in dieser angelegenheit zu befragen, machten sie eine vorahnung. obwohl die götter romulus den sieg anboten, akzeptierte remus ihn nicht. romulus und remus begannen gegen seinen willen mit dem bau der mauer der neuen stadt. aber remus akzeptierte den sieg seines bruders nicht.
Last Update: 2023-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: