Results for volo autem omnes vos esse translation from Latin to German

Latin

Translate

volo autem omnes vos esse

Translate

German

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

erant autem omnes viri fere duodeci

German

und aller der männer waren bei zwölf.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

volo autem vos scire quod volo vos manere apud me

German

ich will dass du weißt dass ich möchte dass du bei mir bleibst

Last Update: 2021-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixerunt autem omnes tu ergo es filius dei qui ait vos dicitis quia ego su

German

da sprachen sie alle: bist du denn gottes sohn? er aber sprach zu ihnen: ihr sagt es, denn ich bin's.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in fine autem omnes unianimes conpatientes fraternitatis amatores misericordes humile

German

endlich aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

stupebant autem omnes et mirabantur ad invicem dicentes quidnam hoc vult ess

German

sie entsetzten sich aber alle und wurden irre und sprachen einer zu dem andern: was will das werden?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

volo autem omnes homines esse sicut me ipsum sed unusquisque proprium habet donum ex deo alius quidem sic alius vero si

German

ich wollte aber lieber, alle menschen wären, wie ich bin; aber ein jeglicher hat seine eigene gabe von gott, der eine so, der andere so.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

postquam autem omnes circumcisi sunt manserunt in eodem castrorum loco donec sanarentu

German

und da das ganze volk beschnitten war, blieben sie an ihrem ort im lager, bis sie heil wurden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

stupebant autem omnes et mirabantur dicentes nonne omnes ecce isti qui loquuntur galilaei sun

German

sie entsetzten sich aber alle, verwunderten sich und sprachen untereinander: siehe, sind nicht diese alle, die da reden, aus galiläa?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

stabant autem omnes noti eius a longe et mulieres quae secutae erant eum a galilaea haec vidente

German

es standen aber alle seine bekannten von ferne und die weiber, die ihm aus galiläa waren nachgefolgt, und sahen das alles.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

testis enim mihi est deus quomodo cupiam omnes vos in visceribus christi ies

German

denn gott ist mein zeuge, wie mich nach euch allen verlangt von herzensgrund in jesu christo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

accepit autem omnes timor et magnificabant deum dicentes quia propheta magnus surrexit in nobis et quia deus visitavit plebem sua

German

und es kam sie alle eine furcht an und sie priesen gott und sprachen: es ist ein großer prophet unter uns aufgestanden, und gott hat sein volk heimgesucht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in die vero sexta collegerunt cibos duplices id est duo gomor per singulos homines venerunt autem omnes principes multitudinis et narraverunt mos

German

und des sechsten tages sammelten sie des brots zwiefältig, je zwei gomer für einen. und alle obersten der gemeinde kamen hinein und verkündigten's mose.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

congregati sunt autem omnes viri sychem et universae familiae urbis mello abieruntque et constituerunt regem abimelech iuxta quercum quae stabat in syche

German

und es versammelten sich alle männer von sichem und das ganze haus millo, gingen hin und machten abimelech zum könig bei der hohen eiche, die zu sichem steht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

stupebant autem omnes in magnitudine dei omnibusque mirantibus in omnibus quae faciebat dixit ad discipulos suos ponite vos in cordibus vestris sermones istos filius enim hominis futurum est ut tradatur in manus hominu

German

fasset ihr zu euren ohren diese rede: des menschen sohn muß überantwortet werden in der menschen hände.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

congregamini omnes vos et audite quis de eis adnuntiavit haec dominus dilexit eum faciet voluntatem suam in babylone et brachium suum in chaldei

German

sammelt euch alle und hört: wer ist unter diesen, der solches verkündigt hat? der herr liebt ihn; darum wird er seinen willen an babel und seinen arm an den chaldäern beweisen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia me

German

das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein ende kommt, will ich nicht weichen von meiner unschuld.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ecce omnes vos accendentes ignem accincti flammis ambulate in lumine ignis vestri et in flammis quas succendistis de manu mea factum est hoc vobis in doloribus dormieti

German

siehe, ihr alle, die ihr ein feuer anzündet, mit flammen gerüstet, geht hin in das licht eures feuers und in die flammen, die ihr angezündet habt! solches widerfährt euch von meiner hand; in schmerzen müßt ihr liegen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ait illis quicumque susceperit puerum istum in nomine meo me recipit et quicumque me recipit recipit eum qui me misit nam qui minor est inter omnes vos hic maior es

German

und sprach zu ihnen: wer dies kind aufnimmt in meinem namen, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat. welcher aber der kleinste ist unter euch allen, der wird groß sein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

testes invoco hodie caelum et terram cito perituros vos esse de terra quam transito iordane possessuri estis non habitabitis in ea longo tempore sed delebit vos dominu

German

so rufe ich heutigestages über euch zu zeugen himmel und erde, daß ihr werdet bald umkommen von dem lande, in welches ihr gehet über den jordan, daß ihr's einnehmet; ihr werdet nicht lange darin bleiben, sondern werdet vertilgt werden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,920,162,665 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK