From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
erant autem omnes viri fere duodeci
und aller der männer waren bei zwölf.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
volo autem vos scire quod volo vos manere apud me
ich will dass du weißt dass ich möchte dass du bei mir bleibst
Last Update: 2021-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixerunt autem omnes tu ergo es filius dei qui ait vos dicitis quia ego su
da sprachen sie alle: bist du denn gottes sohn? er aber sprach zu ihnen: ihr sagt es, denn ich bin's.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in fine autem omnes unianimes conpatientes fraternitatis amatores misericordes humile
endlich aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stupebant autem omnes et mirabantur ad invicem dicentes quidnam hoc vult ess
sie entsetzten sich aber alle und wurden irre und sprachen einer zu dem andern: was will das werden?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
volo autem omnes homines esse sicut me ipsum sed unusquisque proprium habet donum ex deo alius quidem sic alius vero si
ich wollte aber lieber, alle menschen wären, wie ich bin; aber ein jeglicher hat seine eigene gabe von gott, der eine so, der andere so.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
postquam autem omnes circumcisi sunt manserunt in eodem castrorum loco donec sanarentu
und da das ganze volk beschnitten war, blieben sie an ihrem ort im lager, bis sie heil wurden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stupebant autem omnes et mirabantur dicentes nonne omnes ecce isti qui loquuntur galilaei sun
sie entsetzten sich aber alle, verwunderten sich und sprachen untereinander: siehe, sind nicht diese alle, die da reden, aus galiläa?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stabant autem omnes noti eius a longe et mulieres quae secutae erant eum a galilaea haec vidente
es standen aber alle seine bekannten von ferne und die weiber, die ihm aus galiläa waren nachgefolgt, und sahen das alles.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
testis enim mihi est deus quomodo cupiam omnes vos in visceribus christi ies
denn gott ist mein zeuge, wie mich nach euch allen verlangt von herzensgrund in jesu christo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
accepit autem omnes timor et magnificabant deum dicentes quia propheta magnus surrexit in nobis et quia deus visitavit plebem sua
und es kam sie alle eine furcht an und sie priesen gott und sprachen: es ist ein großer prophet unter uns aufgestanden, und gott hat sein volk heimgesucht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in die vero sexta collegerunt cibos duplices id est duo gomor per singulos homines venerunt autem omnes principes multitudinis et narraverunt mos
und des sechsten tages sammelten sie des brots zwiefältig, je zwei gomer für einen. und alle obersten der gemeinde kamen hinein und verkündigten's mose.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
congregati sunt autem omnes viri sychem et universae familiae urbis mello abieruntque et constituerunt regem abimelech iuxta quercum quae stabat in syche
und es versammelten sich alle männer von sichem und das ganze haus millo, gingen hin und machten abimelech zum könig bei der hohen eiche, die zu sichem steht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stupebant autem omnes in magnitudine dei omnibusque mirantibus in omnibus quae faciebat dixit ad discipulos suos ponite vos in cordibus vestris sermones istos filius enim hominis futurum est ut tradatur in manus hominu
fasset ihr zu euren ohren diese rede: des menschen sohn muß überantwortet werden in der menschen hände.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
congregamini omnes vos et audite quis de eis adnuntiavit haec dominus dilexit eum faciet voluntatem suam in babylone et brachium suum in chaldei
sammelt euch alle und hört: wer ist unter diesen, der solches verkündigt hat? der herr liebt ihn; darum wird er seinen willen an babel und seinen arm an den chaldäern beweisen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia me
das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein ende kommt, will ich nicht weichen von meiner unschuld.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecce omnes vos accendentes ignem accincti flammis ambulate in lumine ignis vestri et in flammis quas succendistis de manu mea factum est hoc vobis in doloribus dormieti
siehe, ihr alle, die ihr ein feuer anzündet, mit flammen gerüstet, geht hin in das licht eures feuers und in die flammen, die ihr angezündet habt! solches widerfährt euch von meiner hand; in schmerzen müßt ihr liegen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait illis quicumque susceperit puerum istum in nomine meo me recipit et quicumque me recipit recipit eum qui me misit nam qui minor est inter omnes vos hic maior es
und sprach zu ihnen: wer dies kind aufnimmt in meinem namen, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat. welcher aber der kleinste ist unter euch allen, der wird groß sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
testes invoco hodie caelum et terram cito perituros vos esse de terra quam transito iordane possessuri estis non habitabitis in ea longo tempore sed delebit vos dominu
so rufe ich heutigestages über euch zu zeugen himmel und erde, daß ihr werdet bald umkommen von dem lande, in welches ihr gehet über den jordan, daß ihr's einnehmet; ihr werdet nicht lange darin bleiben, sondern werdet vertilgt werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: