From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quercus de basan dolaverunt in remos tuos transtra tua fecerunt tibi ex ebore indico et praetoriola de insulis italia
básán cserfáiból csinálták evezõidet; evezõpadjaidat a cziprusiak szigeteirõl való sudar czédrusba foglalt elefántcsontból csinálták.
ulula abies quia cecidit cedrus quoniam magnifici vastati sunt ululate quercus basan quoniam succisus est saltus munitu
jajgass te cziprus, mert esik a czédrus, leomlott, a mi legjava! jajgassatok ti básán tölgyei, mert pusztul a rengeteg erdõ.
eodem tempore mortua est debbora nutrix rebeccae et sepulta ad radices bethel subter quercum vocatumque est nomen loci quercus fletu
És meghala débora, a rebeka dajkája, és eltemeték béthelen alól egy cserfa alatt, és nevezék annak nevét allon-bákhutnak.
et adhuc in ea decimatio et convertetur et erit in ostensionem sicut terebinthus et sicuti quercus quae expandit ramos suos semen sanctum erit id quod steterit in e
ha megmarad még rajta egy tizedrész, ismétlen elpusztul ez is; [de] mint a terpentinfának és cserfának törzsük marad kivágatás után: az õ törzsük szent mag lészen!