From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si ergo videritis filium hominis ascendentem ubi erat priu
yang membuat manusia hidup ialah roh allah. kekuatan manusia tidak ada gunanya. kata-kata yang kukatakan kepadamu ini adalah kata-kata roh allah dan kata-kata yang memberi hidup
et curate infirmos qui in illa sunt et dicite illis adpropinquavit in vos regnum de
sembuhkanlah orang-orang yang sakit di kota itu, dan beritakanlah kepada orang-orang di situ, 'allah segera akan mulai memerintah sebagai raja di tengah-tengah kalian.
suscipient autem regnum sancti dei altissimi et obtinebunt regnum usque in saeculum et saeculum saeculoru
tetapi umat allah yang mahatinggi akan menerima hak untuk memerintah dan pemerintahannya akan bertahan selama-lamanya.
et digitos pedum ex parte ferreos et ex parte fictiles ex parte regnum erit solidum et ex parte contritu
jari-jari kaki yang sebagian dari besi dan sebagian dari tanah liat berarti bahwa ada bagian kerajaan yang kuat dan ada juga yang lemah
neque molles neque masculorum concubitores neque fures neque avari neque ebriosi neque maledici neque rapaces regnum dei possidebun
yang mencuri, yang serakah, yang pemabuk, yang suka memburuk-burukkan orang lain, dan yang memeras orang lain--semua orang seperti itu tidak akan menjadi anggota umat allah