Results for istos translation from Latin to Italian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Italian

Info

Latin

istos cives

Italian

in questo giorno

Last Update: 2019-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

istos ignotos milites

Italian

abiti

Last Update: 2021-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

pro istos verba tua sunt

Italian

questi piani malvagi e distruttivi

Last Update: 2021-03-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

post dies autem istos praeparati ascendebamus hierusale

Italian

dopo questi giorni, fatti i preparativi, salimmo verso gerusalemme

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

conplevitque omnes sermones istos loquens ad universum israhe

Italian

quando mosè ebbe finito di pronunziare tutte queste parole davanti a tutto israele, disse loro

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ne loquamini loquentes non stillabit super istos non conprehendet confusi

Italian

«non profetizzate!» - «ma devono profetizzare». «non profetizzate riguardo a queste cose!» - «ma non si terrà lontano l'obbrobrio»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ait ionathan ecce nos transimus ad viros istos cumque apparuerimus ei

Italian

allora giònata disse: «ecco, noi passeremo verso questi uomini e ci mostreremo loro

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et responderunt ei discipuli sui unde istos poterit quis hic saturare panibus in solitudin

Italian

gli risposero i discepoli: «e come si potrebbe sfamarli di pane qui, in un deserto?»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et interrogaverunt eum dicentes indica nobis quomodo scripsisti omnes sermones istos ex ore eiu

Italian

poi interrogarono baruc: «dicci come hai fatto a scrivere tutte queste parole»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

posuit autem david sermones istos in corde suo et extimuit valde a facie achis regis get

Italian

i ministri di achis gli dissero: «non è costui davide, il re del paese? non cantavano in coro in onore di lui: e davide i suoi diecimila?»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et factum est cum consummasset iesus sermones istos migravit a galilaea et venit in fines iudaeae trans iordane

Italian

terminati questi discorsi, gesù partì dalla galilea e andò nel territorio della giudea, al di là del giordano

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixit autem eis baruch ex ore suo loquebatur quasi legens ad me omnes sermones istos et ego scribebam in volumine atrament

Italian

baruc rispose: «di sua bocca geremia mi dettava tutte queste parole e io le scrivevo nel libro con l'inchiostro»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

itaque cum audisset ahab sermones istos scidit vestem suam et operuit cilicio carnem suam ieiunavitque et dormivit in sacco et ambulabat dimisso capit

Italian

quando sentì tali parole, acab si strappò le vesti, indossò un sacco sulla carne e digiunò; si coricava con il sacco e camminava a testa bassa

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et inducam super aelam quattuor ventos a quattuor plagis caeli et ventilabo eos in omnes ventos istos et non erit gens ad quam non perveniant profugi aela

Italian

manderò contro l'elam i quattro venti dalle quattro estremità del cielo e li sparpaglierò davanti a questi venti; non ci sarà nazione in cui non giungeranno i profughi dell'elam

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

haec dicit dominus exercituum deus israhel sume libros istos librum emptionis hunc signatum et librum hunc qui apertus est et pones illos in vase fictili ut permanere possint diebus multi

Italian

«dice il signore degli eserciti, dio di israele: prendi i contratti di compra, quello sigillato e quello aperto, e mettili in un vaso di terra, perché si conservino a lungo

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dices ad eos haec dicit dominus exercituum deus israhel ecce ego mittam et adsumam nabuchodonosor regem babylonis servum meum et ponam thronum eius super lapides istos quos abscondi et statuet solium suum super eo

Italian

quindi dirai loro: dice il signore degli eserciti, dio di israele: ecco, io manderò a prendere nabucodònosor re di babilonia, mio servo; egli porrà il trono su queste pietre che hai sotterrate e stenderà il baldacchino sopra di esse

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,891,020,682 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK