Results for ius omnium in omnia translation from Latin to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Italian

Info

Latin

ius omnium in omnia

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Italian

Info

Latin

jus omnium in omnia

Italian

el derecho de todos y para todo el

Last Update: 2020-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ius in omnia

Italian

nelle cose giuste

Last Update: 2019-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ius in omnia est retinendum

Italian

la pace è ricercato

Last Update: 2020-05-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in omnia fidelis

Italian

in all faithful

Last Update: 2024-03-07
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

silentium in omnia

Italian

in tutte le

Last Update: 2020-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in omnia parati erimus

Italian

tutto pronto

Last Update: 2021-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in omnia este para tene es pula

Italian

essere in tutto

Last Update: 2024-05-09
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in omnia pericula tasta testicula

Italian

Last Update: 2024-03-06
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

silentium est aureum in omnia paramus

Italian

we are preparing for all silence is golden

Last Update: 2021-11-08
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

oculi omnium in te sperant, domine

Italian

gli occhi di tutti sperano in te, signore

Last Update: 2022-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

oculi omnium in te sperant, domine e tu da escam illis in tempore opportuno...

Italian

Last Update: 2023-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

oculi omnium in te sperant, domine: ut das illis escam in tempore opportuno.

Italian

gli occhi di tutti sperano in te, o signore: che tu darai da mangiare

Last Update: 2022-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tuae divitiae et tua est gloria tu dominaris omnium in manu tua virtus et potentia in manu tua magnitudo et imperium omniu

Italian

da te provengono la ricchezza e la gloria; tu domini tutto; nella tua mano c'è forza e potenza; dalla tua mano ogni grandezza e potere

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ingredere et claude ostium cum intrinsecus fueris tu et filii tui et mitte inde in omnia vasa haec et cum plena fuerint tolle

Italian

poi entra in casa e chiudi la porta dietro a te e ai tuoi figli; versa olio in tutti quei vasi; i pieni mettili da parte»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

columnas autem aereas quae erant in templo domini et bases et mare aereum quod erat in domo domini confregerunt chaldei et transtulerunt aes omnium in babylone

Italian

i caldei fecero a pezzi le colonne di bronzo che erano nel tempio, le basi e il bacino grande di bronzo, che erano ivi, e asportarono tutto il loro bronzo in babilonia

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et locutus est ad me idem vir fili hominis vide oculis tuis et auribus tuis audi et pone cor tuum in omnia quae ego ostendam tibi quia ut ostendantur tibi adductus es huc adnuntia omnia quae tu vides domui israhe

Italian

quell'uomo mi disse: «figlio dell'uomo: osserva e ascolta attentamente e fà attenzione a quanto io sto per mostrarti, perché tu sei stato condotto qui perché io te lo mostri e tu manifesti alla casa d'israele quello che avrai visto»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui dicerent se suaque omnia in fidem atque in potestatem populi romani permittĕre, neque se cum belgis reliquis consensisse neque contra populum romanum coniuravisse, paratosque esse et obsides dare et imperata facere et frumento ceterisque rebus iuvare. illi confirmabant tamen omnes belgas in armis esse, germanosque se cum his coniunxisse, magnumque esse eorum omnium in romanos furorem

Italian

dissero: "lascia che tutte le cose siano permesse nella fede e nel potere del popolo romano", non per essere d'accordo con i belgi, né per essere d'accordo con il popolo romano, ma per essere pronti e pronti ad assediare, e a fare, e a governare, e ad essere fecondi, e ad amare altre cose. ma asserivano che tutti i belgi erano in armi, e che i tedeschi e i tedeschi erano uniti a loro, e che la loro grande rabbia era grande verso tutti i romani.

Last Update: 2023-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,781,126,158 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK