From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
leva eius
Last Update: 2023-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
leva in specula
in alto i calici
Last Update: 2020-01-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur m
la sua sinistra è sotto il mio capo e la sua destra mi abbraccia
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et factus est sermo domini ad me dicens fili hominis leva planctum super regem tyr
mi fu rivolta questa parola del signore
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et adprehendens ambas columnas quibus innitebatur domus alteramque earum dextera et alteram leva tenen
sansone palpò le due colonne di mezzo, sulle quali posava la casa; si appoggiò ad esse, all'una con la destra, all'altra con la sinistra
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et egressus est angelus qui loquebatur in me et dixit ad me leva oculos tuos et vide quid est hoc quod egreditu
poi l'angelo che parlava con me si avvicinò e mi disse: «alza gli occhi e osserva ciò che appare»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque dominus ad abram postquam divisus est loth ab eo leva oculos tuos et vide a loco in quo nunc es ad aquilonem et ad meridiem ad orientem et ad occidente
allora il signore disse ad abram, dopo che lot si era separato da lui: «alza gli occhi e dal luogo dove tu stai spingi lo sguardo verso il settentrione e il mezzogiorno, verso l'oriente e l'occidente
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
leva oculos tuos in directum et vide ubi non prostrata sis in viis sedebas expectans eos quasi latro in solitudine et polluisti terram in fornicationibus tuis et in malitiis tui
alza gli occhi sui colli e osserva: dove non ti sei disonorata? tu sedevi sulle vie aspettandoli, come fa l'arabo nel deserto. così anche la terra hai contaminato con impudicizia e perversità
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: