Results for linguae translation from Latin to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Italian

Info

Latin

linguae

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Italian

Info

Latin

septum linguae

Italian

setto linguale

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

linguae mihi placent.

Italian

a me piacciono le lingue.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

quot linguae in europa sunt?

Italian

quante lingue ci sono in europa?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

nomen linguae esperanticae idem in omnibus linguis est!

Italian

il nome della lingua esperanto è lo stesso in tutte le lingue!

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum veneri

Italian

sarai al riparo dal flagello della lingua, né temerai quando giunge la rovina

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibu

Italian

il maligno presta attenzione a un labbro malefico, il bugiardo ascolta una lingua nociva

Last Update: 2012-05-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et apparuerunt illis dispertitae linguae tamquam ignis seditque supra singulos eoru

Italian

apparvero loro lingue come di fuoco che si dividevano e si posarono su ciascuno di loro

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

sine dubio in linguae latinae studio discipuli studio et diligentiae adhibere debent

Italian

senza dubbio, nello studio di studenti latinoamericani si applicano allo studio e la cura

Last Update: 2020-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipi

Italian

chi corregge un altro troverà in fine più favore di chi ha una lingua adulatrice

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ait moses obsecro domine non sum eloquens ab heri et nudius tertius et ex quo locutus es ad servum tuum inpeditioris et tardioris linguae su

Italian

mosè disse al signore: «mio signore, io non sono un buon parlatore; non lo sono mai stato prima e neppure da quando tu hai cominciato a parlare al tuo servo, ma sono impacciato di bocca e di lingua»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

reversi sunt ut essent absque iugo facti sunt quasi arcus dolosus cadent in gladio principes eorum a furore linguae suae ista subsannatio eorum in terra aegypt

Italian

si sono rivolti ma non a colui che è in alto, sono stati come un arco fallace. i loro capi cadranno di spada per l'insolenza della loro lingua e nell'egitto rideranno di loro

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et propter magnificentiam quam dederat ei universi populi tribus et linguae tremebant et metuebant eum quos volebat interficiebat et quos volebat percutiebat quos volebat exaltabat et quos volebat humiliaba

Italian

per questa grandezza che aveva ricevuto, tutti i popoli, nazioni e lingue lo temevano e tremavano davanti a lui: egli uccideva chi voleva, innalzava chi gli piaceva e abbassava chi gli pareva

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat nabuchodonosor re

Italian

perciò tutti i popoli, nazioni e lingue, in quell'istante che ebbero udito il suono del corno, del flauto, dell'arpicordo, del salterio e di ogni specie di strumenti musicali, si prostrarono e adorarono la statua d'oro, che il re nabucodònosor aveva fatto innalzare

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

1. demus itaque operam, abstineamus offensis. (sen.) 2. licentiam des linguae, cum verum petis. (pubi.) 3. sed iam m. antonii stupra et flagitia omittamus. reliquum vitae cursum videte: eum quidem celenter perstringam. (cic.) 4. atque etiam in rebus prosperis et nobis secundis superbiam magnopere, fastidium arrogantiamque fugiamus. (da cic.) 5. fleant itaque et gemant illi quorum ("dei quali", gen. m. plur.) delicatas mentes enervavit longa felicitas.6. de summa salute vestra populique romani, p

Italian

1. sforziamoci dunque, evitiamo di offendere. (sen.) 2. date la licenza della lingua quando chiedete la verità. (pubi.) 3. ma passiamo ora alla dissolutezza e ai delitti di marco antonio. attento per il resto della tua vita: lo toccherò molto velocemente. (cic.) 4. e, anche in circostanze prospere e favorevoli, evitiamo grandemente l'arroganza, l'avversione e l'arroganza. (da cic.) 5. piangano, dunque, e gemono coloro le cui menti delicate la lunga felicità ha indebolito.

Last Update: 2022-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,746,946,342 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK